Search Item?
Translation adminlambik90lambik90 profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Nederlands


English phrase to TRANSLATE:
During a language exchange, if you partner knows your native language, we insist that your mother tongue should only be allowed to clarify single/isolated words.
Yet, it should not discourage beginners or members who are not used to this approach. This method is designed to ensure maximum practice in the target language and the least possible use of your mother tongue.
Ultimately, this simple rule will enable the participants to focus on the study in point. It does not matter if the language exchange is geared towards beginners, intermediate or advanced learners. All language students need to train orally, regardless of their proficiency.
[a href="/help/language-exchange/active-ear-what"]Find out about the concept of "Active Ear".[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
Tijdens een taaluitwisseling, moedigen we aan dat je je moedertaal alleen gebruikt om aparte woorden te omschrijven, als je partner jouw taal kent.
Dit moet echter geen beginners of leden ontmoedigen die niet gewend zijn aan deze methode. Deze methode is ontworpen voor de grootste hoeveelheid praktijk in de doeltaal en het minst mogelijke gebruik van je moedertaal.
Uiteindelijk zal deze simpele regel het voor de deelnemers mogelijk maken om op de studie te focussen. Het maakt niet uit of de taaluitwisseling gericht is op beginnend lerenden, gevorderd lerenden of vergevorderd lerenden. Alle taalstudenten moeten trainen door te luisteren, ongeacht hun taalvermogen.
[a href="/help/language-exchange/active-ear-what"]Ontdek het concept "Actief Oor".[/a]

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.