Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to ภาษาไทย


English phrase to TRANSLATE:
[h2]3. Learn How to Get the Most Value Out of a Resource[/h2]

Though you've committed to stick to one book, one course, one app, or one class for the next three months, things aren't as restricting as they may seem.

Language learning materials are tools. A tool can be used for many different purposes. A hammer, for example, can be used to build, or to destroy. To create, or to kill. The ultimate use of a hammer depends solely on the person wielding the hammer, not the hammer itself.

Your chosen language resource works in the same way. It can do many things, but the ultimate effect you'll gain from it is up to you.

You've surely seen this first-hand, in language classes at school. Though everyone starts at the same level, with the same books, certain people perform far better than others.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]3. เรียนรู้วิธีรับคุณค่าสูงสุดจากทรัพยากร[/h2]

แม้ว่าคุณจะมุ่งมั่นที่จะยึดติดกับหนังสือเล่มเดียว หนึ่งหลักสูตร หนึ่งแอพ หรือหนึ่งชั้นเรียนในอีกสามเดือนข้างหน้า สิ่งต่าง ๆ ไม่ได้ถูกจำกัดอย่างที่เห็น

สื่อการเรียนรู้ภาษาเป็นเครื่องมือ เครื่องมือนี้สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ต่างๆ มากมาย ตัวอย่างเช่น ค้อนสามารถใช้สร้างหรือทำลายได้ เพื่อสร้างหรือฆ่า การใช้งานค้อนขั้นสุดท้ายขึ้นอยู่กับผู้ที่ถือค้อนเท่านั้น ไม่ใช่ตัวค้อนเอง

ทรัพยากรภาษาที่คุณเลือกทำงานในลักษณะเดียวกัน มันสามารถทำอะไรได้หลายอย่าง แต่ผลสุดท้ายที่คุณจะได้รับจากมันขึ้นอยู่กับคุณ

คุณคงเคยเห็นสิ่งนี้โดยตรงแล้ว ในชั้นเรียนภาษาที่โรงเรียน แม้ว่าทุกคนจะเริ่มต้นในระดับเดียวกัน แต่ด้วยหนังสือเล่มเดียวกัน แต่บางคนก็ทำงานได้ดีกว่าคนอื่นๆ มาก
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.