Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
The third option was [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate]. This website is not focused on language learning. It is more a site for backpackers to find hosts and make friends while traveling around the globe. But there are different clubs, some of which are for language learners, so every day people are looking for language exchange partners . . . Portuguese for Chinese, Japanese for German, German for Italian . . . as well as conversation groups through [notranslate]WhatsApp[/notranslate] or Messenger. This website is free. Here again, I contacted some Russians interested in learning English.
Vote for the best!

Votes: 1
La tercera opción fue [notranslate] Couchsurfing.com [/notranslate], este sitio web no se enfoca en el aprendizaje de idiomas, es más un sitio para que los mochileros encuentren anfitriones y se hagan amigos mientras viajan por el mundo, pero hay diferentes clubes, algunos de ellos para los estudiantes de idiomas, por lo que la gente común busca socios de intercambio de idiomas: portugués para chino, japonés para alemán, alemán para italiano y grupos de conversación a través de [notranslate] Whatsapp [/notranslate] o messenger, este sitio web es gratuito, aquí de nuevo contacté a algunos rusos interesados en aprender inglés.
Votes: 0
La tercera opción fue
Votes: 1
La tercera opción fue [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate] , este sitio web no se centra en el [notranslate]Couchsurfing.com[/notranslate] de idiomas, es más un sitio para los mochileros para encontrar los anfitriones y hacer amigos mientras viajan por el mundo, pero hay diferentes clubes, algunos de ellos para los estudiantes de idiomas, por lo que todos los días La gente está buscando socios de intercambio de idiomas: portugués para chino, japonés para alemán, alemán para italiano, así como grupos de [notranslate]Whatsapp[/notranslate] a través de [notranslate]Whatsapp[/notranslate] o mensajero, este sitio web es gratuito, aquí de nuevo me puse en contacto con algunos rusos interesados ​​en aprender Inglés.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.