Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
What Alex had been trying to do was [b]improve too much, too quickly[/b]. He wanted to understand complex native-level materials, but he just wasn't ready yet.

To help Alex succeed, I needed to shift his mindset. I needed to convince him to change his listening routine so that he could learn, and improve at the proper pace. Without this shift, I feared he would keep getting frustrated, and possibly stop learning.
Vote for the best!

Votes: 3
Lo que Alex había estado tratando de hacer era [b]mejorar demasiado, demasiado rápido[/b] . Quería entender materiales complejos de nivel nativo, pero aún no estaba listo.

Para ayudar a Alex a tener éxito, necesitaba cambiar su mentalidad. Necesitaba convencerlo de que cambiara su rutina auditiva para que pudiera aprender y mejorar al ritmo adecuado. Sin este cambio, temía que siguiera frustrado y posiblemente dejara de aprender.
Votes: 1
Lo que Alex había estado tratando de hacer era [b]mejorar demasiado, demasiado rápido[/b] . Quería entender materiales complejos de nivel nativo, pero aún no estaba listo.

Para ayudar a Alex a tener éxito, necesitaba cambiar su mentalidad. Necesitaba convencerlo de que cambiara su rutina auditiva para que pudiera aprender y mejorar al ritmo adecuado. Sin este cambio, temía que siguiera frustrado y posiblemente dejara de aprender.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.