Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
The host family will have to answer many questions before being able to participate in the program, especially if it is long-term.
If the student behaves badly, does not respect household rules, or does not obey the parents, [b]report it immediately[/b] to the exchange organizers, or even to the student's parents. There is no reason to accept everything.

Again, fortunately, those cases are extremely rare.

In the end, hosting a young foreigner is a [b]very rewarding experience[/b] ... and may open the door to a future pleasant stay abroad for you!
Vote for the best!

Votes: 1
خانواده میزبان پیش ازاینکه بخواهد در برنامه شرکت کند باید به سوال های زیادی پاسخ بدهدمخصوصا اگر اقامتشان طولانی مدت باشد.
اگر دانش آموز بدرفتاری کند،به قوانین خانواده احترام نگذارد یا از پدرو مادر اطاعت نکند [b]
فورا آن را به برگزار کنندگان مبادله گزارش می دهدو یا حتی به والدین دانش آموز نیز گزارش داده می شوددلیلی وجود ندارد که همه چیز پذیرفته شود.
خوشبختانه این موارد مهم اند.
در پایان باید گفت که میزبانی از یک جوان خارجی [b] تجربه بسیار ارزشمندی است [/b]...وممکن است دری را برای اقامت دلپذیر شما در خارج از کشور باز کند
Votes: 0
خانواده میزبان پیش ازاینکه بخواهد در برنامه شرکت کند باید به سوال های زیادی پاسخ بدهدمخصوصا اگر اقامتشان طولانی مدت باشد.
اگر دانش آموز بدرفتاری کند،به قوانین خانواده احترام نگذارد یا از پدرو مادر اطاعت نکند [b]
فورا آن را به برگزار کنندگان مبادله گزارش می دهدو یا حتی به والدین دانش آموز نیز گزارش داده می شوددلیلی وجود ندارد که همه چیز پذیرفته شود.
خوشبختانه این موارد نادر اند.
در پایان باید گفت که میزبانی از یک جوان خارجی [b] تجربه بسیار ارزشمندی است [/b]...وممکن است دری را برای اقامت دلپذیر شما در خارج از کشور باز کند
Votes: 0
خانواده میزبان پیش ازاینکه بخواهد در برنامه شرکت کند باید به سوال های زیادی پاسخ بدهدمخصوصا اگر اقامتشان طولانی مدت باشد.
اگر دانش آموز بدرفتاری کند،به قوانین خانواده احترام نگذارد یا از پدرو مادر اطاعت نکند [b]
فورا آن را به برگزار کنندگان مبادله گزارش می دهدو یا حتی به والدین دانش آموز نیز گزارش داده می شوددلیلی وجود ندارد که همه چیز پذیرفته شود.
خوشبختانه این موارد نادر اند.
در پایان باید گفت که میزبانی از یک جوان خارجی [b] تجربه بسیار ارزشمندی است [/b]...وممکن است دری را برای اقامت دلپذیر شما در خارج از کشور باز کند
Votes: 1
خانواده میزبان قبل از اینکه بتوانند در برنامه شرکت کنند، به پرسش های بسیاری پاسخ خواهند داد، مخصوصا اگر این برنامه طولانی مدت باشد.
اگر دانش آموز رفتار بدی داشته باشد، به قوانین زندگی خانوادگی احترام نگذارد یا از والدین تبعیت نکند، [b] بلافاصله آن را گزارش کنید[/b] به افرادی که مبادله را سازماندهی کرده اند یا حتی به والدین دانش آموز گزارش دهید. هیچ دلیلی برای پذیرش همه چیز وجود ندارد.

دوباره خوشبختانه این موارد بسیار نادر است.

در نهایت میزبانی یک خارجی جوان [b]تجربه بسیار ارزشمند است[/b] ... یک وممکن است درب را برای اقامت دلپذیر شما در خارج از کشور باز کند!
Votes: 0
خانواده میزبان باید قبل از اینکه بتوانند در برنامه شرکت کنند، به پرسش های بسیاری پاسخ خواهند داد، مخصوصا اگر این دراز مدت باشد.
اگر دانش آموز رفتار بدی نکند، به قوانین زندگی خانوادگی احترام نمی گذارد یا از والدین اطاعت نمی کند، [b]بلافاصله[/b] به افرادی که مبادله را سازماندهی کرده اند یا حتی به والدین خود گزارش دهند. هیچ دلیلی برای پذیرش همه چیز وجود ندارد.

دوباره خوشبختانه این موارد بسیار نادر است.

در نهایت میزبانی یک خارجی خارجی یک [b]تجربه بسیار ارزشمند است[/b] ... و یک وعده ی آینده برای اقامت در خارج از کشور برای شما!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.