Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]Listening[/h2]
[b]Fluent[/b]: A fluent listener understands most of what he hears, but often has to piece together the meaning of more complex utterances by relying on individual keywords.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2]Comprensione orale[/h2]
[b]Scioltezza[/b]: Un ascoltatore sciolto comprende la maggior parte delle cose che ascolta ma deve assemblare il significato di frasi più complesse contando su singole parole chiave.
Votes: 0
[h2] Ascoltando [/h2]
[b]Fluente[/b] : un ascoltatore fluente capisce la maggior parte di ciò che sente, ma spesso deve raggruppare il significato di affermazioni più complesse facendo affidamento su singole parole chiave.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.