Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
Without going into the future, it should be noted that translation algorithms already produce excellent results for European regulatory texts, for example. Not only does this type of text - codified enough in its structure - lends itself wonderfully to translations by computers, but it is infinitely faster. It is true that for texts of a more general nature, such as novels for example, automatic translations are still quite disappointing.
Vote for the best!

Votes: 1
Даже не заглядывая в будущее, уже можно с уверенностью сказать, что алгоритмы перевода демонстрируют отличные результаты, к примеру, при переводе европейских нормативных текстов. Такие тексты отлично подходят для компьютерного перевода, поскольку они очень систематизированы и структурированы. Кроме того, это очень быстро. Хотя, конечно, для художественных текстов, новелл например, автоматические перевода пока еще далеки от совершенства.
Votes: 0
Не вдаваясь в будущем, следует отметить, что алгоритмы перевода уже дают превосходные результаты для европейских нормативных документов, например. Мало того, что этот тип текста - кодифицированный достаточно в его структуре - поддается прекрасно переводам компьютерами, но она бесконечно быстрее. Это правда, что для текстов более общего характера, такие как романы, например, автоматические переводы по-прежнему довольно разочаровывающими.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.