Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Język polski


English phrase to TRANSLATE:
1. Wipe your mind clean! – Remember that the language you’re learning might not work in the same way yours does. Be prepared to twist and use your imagination a bit more than usual.
2. Don’t be embarrassed to make mistakes! – Find a friend on Skype or in your local area who speaks the language you’re learning as a first language with whom you can talk at least two or three times a week. You’ll find yourself making many mistakes at first and it may feel embarrassing. Well, don’t think too much about it! That’s what is supposed to happen.
3. Don’t think s/he will think less of you if you make mistakes! – People generally want to help you learn their language. Especially on polyglotclub.com. So don’t think they’ll laugh at you for not knowing the language in the very beginning!
Vote for the best!

Votes: 0
1. Oczyść swój umysł - Pamiętaj że język którego się uczysz może nie funkcjonować w ten sam sposób jak twój własny. Bądź przygotowany na zakręty i wytęż swoją wyobraźnię trochę bardziej niż zwykle.
2. Nie bądź zażenowany pomyłkami! - Znajdź przyjaciela na Skype-ie lub w swojej lokalnej społeczności którego rodzimym językiem jest ten którego się uczysz i z którym możesz rozmawiać dwa lub trzy razy w tygodniu. Zobaczysz że na początku będziesz popełniał mnóstwo błędów co może sprawić że będziesz się czuł zażenowany. No cóż, nie myśl o tym zbyt długo! To jest to co powinno się wydarzyć.
3. Nie sądź że on/ona będzie o tobie myślał/a gorzej jeśli będziesz popełniał błędy! - Ludzie generalnie będą ci pomagali w nauce ich języków. Szczególnie na stronie polyglotclub.com. Więc nie sądź że będą się z ciebie śmiali z powodu braku znajomości języka na samym początku!
Votes: 0
1. Przetrzyj twój umysł czyste! - Pamiętaj, że język uczysz może nie działać w ten sam sposób do ciebie robi. Bądź przygotowany, aby obrócić i wykorzystać swoją wyobraźnię, nieco więcej niż zwykle.
2. Nie wstydź się pomylić! - Znajdź przyjaciela na Skype lub w Twojej okolicy, który mówi językiem uczysz jako pierwszy język, z którym można porozmawiać co najmniej dwa lub trzy razy w tygodniu. Znajdziesz się co wiele błędów w pierwszym i może czuć się kłopotliwe. Cóż, nie myśl za dużo o tym! To, co ma się stać.
3. Nie myśl s / będzie myślał o tobie, jeśli popełniają błędy! - Ludzie na ogół chcą pomóc nauczyć się ich języka. Szczególnie na polyglotclub.com. Więc nie sądzę, będą się z Ciebie śmiać, że nie znając języka na samym początku!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.