Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h2]31. WHEN I COMPARE MYSELF TO OTHER LEARNERS, I FEEL TOO INADEQUATE[/h2]
There is a major problem in comparing ourselves to others – the others we think have it so easy only let us see of them what they decide and what they reveal of their story.

It’s human nature to want to show our best features, and proudly share our achievements, and hide away when we have failures. For the individual, when applied right this can lead to a positive mentality geared towards success, refusing to give up, and moving forward constantly after minor bumps in the road.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2] 31. CUANDO ME COMPARO CON OTROS ESTUDIANTES ME SIENTO MUY INADECUADA [/h2]
No es un problema importante en compararnos con los demás - los demás, creemos que lo tienen tan fácil solamente vamos a ver de lo que ellos decidan y lo que revelan de su historia.

Es la naturaleza humana querer mostrar nuestras mejores características, y con orgullo compartir nuestros logros y esconderse cuando tenemos fracasos. Para el individuo, cuando se aplica justo esto puede llevar a una mentalidad positiva orientada hacia el éxito, negándose a renunciar, y avanzar constantemente después de golpes menores en el camino.
Votes: 0
[h2] 31. Cuando me comparo con otros alumnos, me siento muy INADECUADA [/h2]
No es un problema importante en compararnos con los demás - los demás, creemos que lo tienen tan fácil solamente vamos a ver de lo que ellos decidan y lo que revelan de su historia.

Es la naturaleza humana querer mostrar nuestras mejores características, y con orgullo compartir nuestros logros y esconderse cuando tenemos fracasos. Para el individuo, cuando se aplica justo esto puede llevar a una mentalidad positiva orientada hacia el éxito, negándose a renunciar, y avanzar constantemente después de golpes menores en el camino.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.