Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Język polski


English phrase to TRANSLATE:
6. Better Travel Experiences: When individuals speak the native language of countries they visit, they are able to establish immediate rapport with the “locals” and are thus more intimately immersed in the culture, learning things that a typical “foreigner” would not. On several occasions in my travels throughout Central and South America, I was invited into homes for meals and great discussions about politics, economics, and such. My perspectives have certainly been broadened.
Vote for the best!

Votes: 0
6. Lepsze doświadczenia z podróży: Kiedy ktoś mówi w języku rodzimym mieszkańców kraju który odwiedza jest w stanie od razu nawiązać bliższy kontakt z miejscowymi a poprzez to zanurzyć się w kulturze i uczyć rzeczy których nie będzie "zwykły" obcokrajowiec. Podczas moich podróży po centralnej i południowej Ameryce wielokrotnie byłem zapraszany do domów na posiłki i znakomite rozmowy o polityce, ekonomii i tym podobne. Moje pojmowanie świata znacznie się poszerzyło.
Votes: 0
6. Lepsze podróży Doświadczenia: Gdy ludzie mówią językiem ojczystym krajów, które odwiedzają, są w stanie nawiązać natychmiastowy relacji z 'miejscowych', a zatem są bardziej intymnie zanurzony w kulturze, nauce rzeczy, że typowe 'cudzoziemiec' nie. Kilkakrotnie w czasie moich podróży w Ameryce Środkowej i Południowej, byłem zaproszony do domów na posiłki i wielkich dyskusji o polityce, ekonomii, i takie. Moje perspektywy z pewnością został poszerzony.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.