Search Item?
Translation adminIserbIserb profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Deutsch


English phrase to TRANSLATE:
What you CAN’T do yet (and shouldn’t expect from yourself) at this level:
- Understand half of what the other person says to you. At this point, you’ll likely recognize about 1 out of every 3 words.
- Pronounce new words correctly on the first try.
- Have a conversation with anyone – you will be ready to talk to patient natives who are used to conversing with foreigners for now
- Have a conversation about anything – like I said at the start, this level means so much more than always talking about the weather, but you can still talk about many topics. The trick is that you have to be prepared to talk about that, and study the vocabulary in advance. Conversations about random topics come later.
- Have perfect conversations. They will be messy right now, but you will be able to convey a lot of ideas.
- Produce grammatically correct sentences. Our goal at the A2 level is communication, and this requires some “Tarzan” sentences. I’d recommend tidying up your grammar at the B levels, not before.
- Understand the radio or news. You can start to enjoy cartoons or material made for learners.
Vote for the best!

Votes: 0
Was du auf diesem Niveau noch NICHT kannst (und nicht von dir erwarten solltest):
- die Hälfte von dem verstehen, was eine Person dir sagt. Zu diesem Zeitpunkt erkennst du wahrscheinlich eines von drei Wörtern wieder.
- neue Wörter beim ersten Versuch richtig aussprechen.
- eine Unterhaltung mit jedem haben - du wirst bereit sein mit geduldigen Muttersprachlern zu reden, die es gewohnt sind, sich mit Ausländern zu unterhalten.
- eine Unterhaltung über jedes Thema führen - wie ich am Anfang gesagt habe, dieses Niveau ist viel mehr als ständig über das Wetter zu reden und du kannst dennoch über viele weitere Themen reden. Der Trick dabei ist, dass du darauf vorbereitet bist, darüber zu sprechen und die Vokabeln davor lernst. Unterhaltungen über beliebige Themen kommen später.
- perfekte Unterhaltungen haben. Sie werden erst einmal chaotisch sein, aber du wirst in der Lage sein, viele Gedanken wiederzugeben.
- grammatikalisch korrekte Sätze zu Stande bringen. Unser Ziel auf dem A2-Niveau ist Kommunikation, und dafür braucht man ein paar "Tarzan"-Sätze. Ich empfehle dir, deine Grammatik auf B-Niveau zu ordnen, nicht vorher.
- das Radio oder die Nachrichten verstehen. Du kannst anfangen dich an Karikaturen und für Lerner entworfene Inhalten zu erfreuen.
Votes: 0
Was Sie noch nicht zu tun (und sollte nicht von sich selbst erwarten) auf dieser Ebene:
- Verstehen Sie die Hälfte, was die andere Person zu dir sagt. An diesem Punkt werden Sie wahrscheinlich etwa 1 zu erkennen von jeweils 3 Worte.
- Aussprechen neue Wörter korrekt beim ersten Versuch.
- Ein Gespräch mit jedermann - Sie werden bereit sein, um Patienten Eingeborenen, die im Gespräch mit Fremden für jetzt verwendet werden, zu sprechen
- Haben Sie ein Gespräch über alles, was - wie ich schon sagte am Anfang bedeutet das Niveau so viel mehr als immer über das Wetter zu reden, aber man kann immer noch über viele Themen zu sprechen. Der Trick ist, dass Sie bereit sind, darüber zu sprechen, und studieren die Vokabeln im Voraus zu sein. Gespräche über zufällige Themen später kommen.
- Haben perfekte Gespräche. Sie werden jetzt chaotisch, aber Sie werden in der Lage, eine Menge Ideen zu vermitteln.
- Produzieren grammatikalisch korrekten Sätzen. Unser Ziel bei der A2-Ebene ist die Kommunikation, und das einige 'Tarzan' Sätze benötigt. Ich würde empfehlen, das Aufräumen Ihrer Grammatik an den B Ebenen, nicht vor.
- Verstehen Sie das Radio oder Nachrichten. Sie können beginnen, Cartoons oder Material für Lernende aus zu genießen.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.