Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to العربية القياسية


English phrase to TRANSLATE:
[h2]8. YOU’LL GET BETTER AT PROBLEM SOLVING[/h2]
There are few situations more anxiety-inducing than trying to express something urgent in a new language when you don’t have the vocabulary to say what you need to say.
The creative thinking skills we just talked about works well when working to solve problems. In fact, I’ve found that learning a language is essentially an exercise in problem solving and coming up with solutions. I talk a lot about developing creative and unique “hacks” when studying languages, but isn’t “hack” just another way of saying “solution”?
According to one study, language learners show greater cognitive flexibility, better problem solving and higher order thinking skills (Hakuta 1986). So, the more you practise solving language problems, the more you’ll excel at solving other problems in your life.
Plus, as a bonus, you learn ways that other cultures and people solve their problems which gives you a whole new perspective!
That perspective is important, because it ties in with the next skill you develop, which is related to being tolerant of others.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2](8). يمكنك الحصول على افضل حل المشكلة[/h2]
هناك حالات قليلة اكثر قلقا الحافزة من محاولة تسجيل شئ عاجل بلغة جديدة اذا لم تجر المفردات ما تحتاجه.
مهارات التفكير الابداعى التى تكلمنا عنها للتو يعمل جيدا عند العمل على حل المشاكل. وفى الواقع, اجد ان تعلم لغة اساسا عملية حل المشاكل والتوصل الى الحلول. اتحدث كثيرا عن تطوير القدرات الخلاقة الفريد "ماسح" عند دراسة اللغات, ولكنه ليس "هاك" فقط طريقة اخرى للقول "الحل"?
ووفقا لاحدى الدراسات دارسى اللغة اظهار قدر اكبر من المرونة الادراكية افضل حل المشاكل اعلى Hakuta مهارات التفكير (1986). لذا, فكلما الممارسة حل المشاكل اللغوية, فانك تتفوق فى حل مشاكل اخرى فى حياتك.
بالاضافة الى ذلك, وكعلاوة, تتعلم طرق ثقافات اخرى الناس فى حل مشكلاتهم مما يمنحك منظور جديد تماما!
هذا المنظور هامة لانها ترتبط بمجموعة المهارات التالية فى تطوير مرتبطة بالتساهل مع الاخرين.
Votes: 0

8. أن تتحسن صحتك فى حل المسائل [/h2]
هناك عدد قليل من الحالات أكثر من محاولة للتعبير عن شيء عاجل بلغة جديدة عندما لم يكن لديك المفردات لقول ما تريد قوله الذي يحفز القلق.
مهارات التفكير الإبداعي تحدثنا فقط عن يعمل بشكل جيد عند العمل على حل المشاكل. في الواقع، لقد وجدت أن تعلم اللغة هو في الأساس ممارسة في حل المشاكل والتوصل إلى حلول. أتحدث كثيرا عن تطوير 'الخارقة' مبتكرة وفريدة عند دراسة اللغات، ولكن ليست 'الإختراق' مجرد طريقة أخرى للقول 'الحل'؟
وفقا لإحدى الدراسات، تظهر متعلمي اللغة قدرا أكبر من المرونة الإدراكية، وأفضل حل المشاكل ومهارات التفكير العليا النظام (Hakuta 1986). لذلك، وكلما ممارسة حل مشاكل اللغة، وكلما سوف تتفوق في حل مشاكل أخرى في حياتك.
بالإضافة إلى ذلك، على سبيل المكافأة، هل تعلم بطرق الثقافات والشعوب الأخرى على حل مشاكلهم والتي تعطيك منظورا جديدا تماما!
هذا المنظور هو المهم، لأنه في العلاقات مع مهارة القادمة على تطوير، والذي يرتبط إلى كونها تسامحا مع الآخرين.

Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.