Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h2]writting[/h2]
This last part lasts 50 minutes and requires being focused. You will need to write two essays, one of which relates to an article and the second answers a question in 300 words minimum. Each part is scored on 30 points, giving a final total of 120 points in total. There is no specific minimum score required to pass the exam because it depends on the university where you want to go which requires a minimum score.
Between 0 and 15, your level is considered low if you get 15, your level is intermediate and if you get over 15, you can consider your level as high.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2] escritura [/h2]
Esta última parte dura 50 minutos y requiere ser enfocado. Usted tendrá que escribir dos ensayos, uno de los cuales se refiere a un artículo y el segundo responde a una pregunta en 300 palabras mínimo. Cada parte se anotó con 30 puntos, dando un total final de 120 puntos en total. No hay puntuación mínima específica necesaria para aprobar el examen, ya que depende de la universidad en la que desea ir, que requiere una puntuación mínima.
Entre 0 y 15, su nivel se considera bajo si usted consigue 15, su nivel es intermedio y si tienes más de 15, se puede considerar su nivel tan alto.
Votes: 1
[h2] escritura [/h2]
Esta última parte dura 50 minutos y requiere ser enfocado. Usted tendrá que escribir dos ensayos, uno de los cuales se refiere a un artículo y el segundo responde a una pregunta en 300 palabras mínimo. Cada parte se anotó con 30 puntos, dando un total final de 120 puntos en total. No hay puntuación mínima específica necesaria para aprobar el examen, ya que depende de la universidad en la que desea ir, que requiere una puntuación mínima.
Entre 0 y 15, su nivel se considera bajo si usted consigue 15, su nivel es intermedio y si tienes más de 15, se puede considerar su nivel tan alto.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.