Search Item?
Translation adminKalevKalev profile picture

अनुवाद टीम

Translate & vote - from English to Magyar


English phrase to TRANSLATE:
For example, our community can provide you with:
- An English native speaker living in [link1]Paris[/link1], [link2]Barcelona[/link2] or [link3]Istanbul[/link3],
- A language exchange meeting in [link4]Moscow[/link4], [link5]Beijing[/link5] or [link6]Rio[/link6],
- An international party in [link7]New York[/link7], [link8]Berlin[/link8] or [link9]Brussels[/link9],
- A business English or conversation class in [link10]Rome[/link10], [link11]Shanghai[/link11], [link12]Tunis[/link12] or [link13]Algiers[/link13],
- A Chinese caligraphy workshop in [link14]Sousse[/link14], [link15]Madrid[/link15] or [link16]London[/link16],
- A trip from [link17]Paris[/link17] to London, Mont Saint Michel, Saint Malo, Brussels, la Plagne or Amsterdam,
- All kinds of videos to learn and practice [link18]French[/link18], [link19]Spanish[/link19], [link20]Russian[/link20], [link21]Chinese[/link21], [link22]Portuguese[/link22], [link23]Arabic[/link23], [link24]Polish[/link24] or [link25]German[/link25].

So, no time to waste, come and join us!
Vote for the best!

Votes: 999
Például, a közösségünk gondoskodik arról :
- Angol anyanyelvűről aki él [Link1] Párizsban[/Link1], [link2] Barcelonában[/ link2] vagy [link3] Isztanbulban[/link3],
- Egy nyelvtanító találkozóról [link4] Moszkvában[/ link4], [link5] Pekingben[/link5] vagy [link6] Rioban[/link6],
- Egy nemzetközi partiról [link7] New Yorkban[/ link7], [link8] Berlinben[/link8] vagy[link9] Brüsszelben[/link9],
- Az üzleti angol vagy beszélgetést gyakorló részlegről [link10] Rómában[/link10], [link11] Sanghaiban[/link11], [link12] Tuniszban[/ link12] vagy [link13] Algírban[/ link13],
- A kínai írásjel műhelyről [link14] Szúszában[/link14], [link15] Madridban[/link15] vagy [link16] Londonban[/link16],
- Kirándulásról [link17] Párizsba[/link17] Londonba, Mont Saint Michelbe, Saint Maloba, Brüsszelbe, la Plagneba vagy Amszterdamba,
- Mindenféle videóról a tanuláshoz és a gyakorláshoz [link18] francia[/link18], [link19] spanyol[/ link19], [link20] orosz[/ link20], [link21] kínai[/link21], [link22] portugál[ / link22], [link23] arab[/ link23], [link24] lengyel[/link24] vagy [link25] német[/link25] nyelven.

Szóval, nincs vesztegetni való idő, gyere és csatlakozz hozzánk!
Votes: 0
Például, a közösség az Ön számára:
- Egy angol anyanyelvű él [Link1] Paris [/ Link1], [link2] Barcelona [/ link2] vagy [link3] Istanbul [/ link3],
- A nyelvcsere találkozó [link4] Moszkva [/ link4], [link5] Peking [/ link5] vagy [link6] Rio [/ link6],
- Egy nemzetközi fél [link7] New York [/ link7], [link8] Berlin [/ link8] vagy [link9] Brüsszel [/ link9],
- Az üzleti angol vagy beszélgetés osztály [link10] Róma [/ link10], [link11] Shanghai [/ link11], [link12] Tunis [/ link12] vagy [link13] Algír [/ link13],
- A kínai kalligráfia workshop [link14] Sousse [/ link14], [link15] Madrid [/ link15] vagy [link16] London [/ link16],
- Kirándulás a [link17] Paris [/ link17] Londonba, Mont Saint Michel, Saint Malo, Brüsszel, la Plagne vagy Amsterdam,
- Mindenféle videók tanulni és gyakorolni [link18] francia [/ link18], [link19] spanyol [/ link19], [link20] Orosz [/ link20], [link21] kínai [/ link21], [link22] Portugál [ / link22], [link23] Az arab [/ link23], [link24] lengyel [/ link24] vagy [link25] német [/ link25].

Szóval, nem vesztegetni való idő, gyere és csatlakozz hozzánk!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.