Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
A language exchange enables you to:
- Communicate with a native or a non-native speaker with a level in the target language that matches yours. This way, you can improve faster. Even if your level is equivalent, you will always be able to learn (lexicon, grammar, phonetics, culture…) from your partner. Therefore, with time and joined efforts, you will be able to improve together.
- Learn aspects of the target language (slang, attitudes, behaviors…) that you would seldom study in a regular classroom.
- Discover new cultures.
- Share your interests with your partner(s).
Vote for the best!

Votes: 0
Un intercambio de idiomas le permite:
- Comunicarse con un nativo o un hablante no nativo con un nivel en el idioma de destino que coincida con la tuya. De esta manera, usted puede mejorar más rápido. Incluso si su nivel es equivalente, siempre será capaz de aprender (léxico, la gramática, la fonética, la cultura ...) de su pareja. Por lo tanto, los esfuerzos de tiempo y se unieron, usted será capaz de mejorar juntos.
- Conocer los aspectos de la lengua meta (lenguaje vulgar, actitudes, comportamientos ...) que usted rara vez estudiar en un aula regular.
- Descubrir nuevas culturas.
- Comparte tus aficiones con su pareja (s).
Votes: 0
Un intercambio de idiomas le permite:
- Comunicarse con un nativo o un hablante no nativo con un nivel en el idioma de destino que coincida con la tuya. De esta manera, usted puede mejorar más rápido. Incluso si su nivel es equivalente, siempre será capaz de aprender (léxico, la gramática, la fonética, la cultura ...) de su pareja. Por lo tanto, los esfuerzos de tiempo y se unieron, usted será capaz de mejorar juntos.
- Conocer los aspectos de la lengua meta (argot, actitudes, comportamientos ...) que usted rara vez estudiar en un aula regular.
- Descubrir nuevas culturas.
- Comparte tus aficiones con su pareja (s).
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.