Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
Vote for the best!

Votes: 1
Sehingga {variable1}, Laman web ini mempunyai {variable2} ahli dari seluruh dunia, termasuk {variable3} di [a href="/france"]Perancis[/a] dan {variable4} di [a href="/france/ile-de-france/Paris"]Paris[/a].

[a class='button' href="/event"]Semak berapa bilangan ahli yang mendaftar SEKARANG![/a]

Purata {variable5} orang setiap hari melawat laman web ini (sumber: Google Analytics).

Disiarkan di saluran-saluran televisyen utama Perancis ([a href="http://www.tf1.fr"]TF1[/a], [a href="http://www.france3.fr/"]France 3[/a] kebangsaan dan serantau, France 2, M6, Arte, Direct 8, NRJ Paris), di radio (Europe 1, RFI, France Inter, France Bleue), akhbar (Télérama, Le Nouvel Observateur, France Soir, Courrier International, Le Français dans le Monde). [a href="/about_us"]Maklumat lanjut di bahagian “They talk about us”.[/a]

Rangkaian yang mengandungi lebih daripada {variable6} duta negara serta rantau dan perjumpaan yang dianjurkan di lebih 50 buah negara; di antara kota yang paling aktif: Moscow, Budapest, Shanghai, Madrid, Lyon, Valencia, Marseilles, Nantes, Lilles, Toronto, Guadalajara (Mexico), Ecuador, Bucharest, Stockholm, Helsinki …
Votes: 0
Pada {variable1}, laman web ini mempunyai ahli variable2 {} di seluruh dunia, termasuk {variable3} di [a href="/france"]Perancis dan {} variable4 di Paris[/a] .

[a class='button' href="/"]Semak berapa ramai ahli berdaftar SEKARANG![/a]

Purata {} variable5 pelawat setiap hari di laman web ini (sumber: Google Analytics).

Disiarkan di saluran televisyen utama Perancis ( [a href="http://www.tf1.fr"]TF1
, Perancis 3 kebangsaan dan serantau, Perancis 2, M6, Arte, langsung 8, NRJ Paris), di radio (Europe 1, RFI, Perancis Inter, Perancis Bleue), akhbar (Télérama, Le Nouvel Observateur, Perancis soir, Courrier International, Le Français dans le Monde). Maklumat lanjut 'Mereka bercakap tentang kami' seksyen.[/a]

Satu rangkaian lebih daripada negara-negara {variable6} dan wilayah duta dan mesyuarat yang dianjurkan di lebih 50 negara dengan bahagian-bahagian yang paling aktif: Moscow, Budapest, Shanghai, Madrid, Lyon, Valencia, Marseilles, Nantes, Lilles, Toronto, Guadalajara (Mexico), Ecuador, Bucharest, Stockholm, Helsinki ...

[a href="/meetings"]Semak semua rangkaian Polygot Club di sini.[/a]

Mesyuarat bahasa dan pertukaran budaya dianjurkan hampir setiap hari di Paris, dengan purata {} variable7 peserta. Sesetengah pihak berkumpul sehingga variable8 {} orang.

Dua anugerah rasmi:
- 2007 Pemenang [a href= "http://ec.europa.eu/languages/index_en.htm"]Label Bahasa Eropah (EU),[/a]
- Dan 2010 [a href = "/france/ile-de-france/paris/event/2647"]Anugerah Kecemerlangan Multicultural Forum Pembangunan Lestari.[/a]

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.