Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Is there any cultural context provided in the {6} Method?[/h3]
While the {6} Method's primary focus is on language structure and usage, it occasionally offers cultural insights. However, it may not provide extensive cultural context. Learners interested in deeper cultural understanding may want to supplement the method with culture-specific resources.

[h3]Does the {6} Method help with business vocabulary?[/h3]
The {6} Method teaches a basic to intermediate level vocabulary, which includes some terms useful in a business context. However, it does not have a dedicated business vocabulary section. For specific business vocabulary, you may need to use resources targeted towards business language.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Adakah konteks budaya yang disediakan dalam Kaedah {6}?[/h3]
Walaupun fokus utama Kaedah {6} adalah pada struktur dan penggunaan bahasa, ia kadang-kadang menyediakan pandangan budaya. Walau bagaimanapun, ia mungkin tidak memberikan konteks budaya yang meluas. Pelajar yang berminat dalam pemahaman budaya yang lebih mendalam mungkin perlu melengkapkan kaedah ini dengan sumber-sumber yang khusus kepada budaya.

[h3]Adakah Kaedah {6} membantu dengan kosa kata perniagaan?[/h3]
Kaedah {6} mengajar kosa kata pada tahap asas hingga menengah, yang termasuk beberapa terma yang berguna dalam konteks perniagaan. Walau bagaimanapun, ia tidak mempunyai bahagian kosa kata perniagaan yang khusus. Untuk kosa kata perniagaan yang spesifik, anda mungkin perlu menggunakan sumber-sumber yang ditujukan kepada bahasa perniagaan.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.