Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Afrikaans


English phrase to TRANSLATE:
Furthermore, while the book serves as a motivational guide, it could benefit from offering more detailed and practical study plans for individual languages. The section on tips for specific languages was unevenly distributed and could leave learners of certain languages wanting more.

Despite these critiques, the book indeed presents some valuable ideas and techniques that could enhance your language learning journey if implemented with patience and consistency. Remember, language learning isn't a race, but a marathon. It's more about enjoying the journey than crossing the finish line in record time.
Greetings language enthusiasts! Today, I'll be diving into a review of the widely discussed language learning guide: "{6}" by Benny Lewis. As an experienced language teacher and a life-long learner, I'm always on the hunt for new methods, resources, and strategies that can optimize the language learning process. When I heard about "{6}", a guide promising to transform language learners into fluent speakers in just 90 days, I was both intrigued and skeptical. Does it really deliver on its promise? Can you truly attain fluency in such a short span of time? Let's delve into my journey with "{6}" to find out the answers to these questions and more.
Vote for the best!

Votes: 0
Verder, terwyl die boek dien as 'n motiverende gids, kan dit baat vind by die aanbied van meer gedetailleerde en praktiese studieplanne vir individuele tale. Die gedeelte oor wenke vir spesifieke tale was ongelyk verdeel en kan leerders van sekere tale meer laat verlang.

Ten spyte van hierdie kritiek, bied die boek inderdaad 'n paar waardevolle idees en tegnieke wat jou taal leer reis kan verbeter as dit met geduld en konsekwentheid geïmplementeer word. Onthou, taal leer is nie 'n wedloop nie, maar 'n marathon. Dit gaan meer oor die genot van die reis as oor die bereiking van die eindstreep in rekordtyd.
Groete taal entoesiaste! Vandag sal ek 'n oorsig gee van die wyd bespreekte taal leer gids: "{6}" deur Benny Lewis. As 'n ervare taalonderwyser en 'n lewenslange leerder, is ek altyd op soek na nuwe metodes, hulpbronne, en strategieë wat die taal leer proses kan optimaliseer. Toe ek van "{6}" hoor, 'n gids wat belowe om taal leerders in slegs 90 dae vloeiende sprekers te maak, was ek beide geïntrigeer en skepties. Leef dit werklik sy belofte na? Kan jy werklik vloeiendheid bereik in so 'n kort tydperk? Lat ons in my reis met "{6}" inkyk om die antwoorde op hierdie vrae en meer te vind.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.