Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Afrikaans


English phrase to TRANSLATE:
[h3]13. What is the overall rating of Chineasy?[/h3]
Chineasy earns a solid 3.5 out of 5 stars, considering its excellent design, innovative learning methodology for beginners, but also its limitations such as the lack of advanced content and reading practice.
[h3]14. How does Chineasy assist in learning pronunciation?[/h3]
Chineasy provides a pronunciation training feature that aids in the comprehension of tones and helps learners replicate them through practice. This tool trains users in speaking and listening to Chinese by providing native speaker audio for each character. However, it's important to note that the speech recognition portion of the app may approve pronunciations even when they're incorrect. So while it provides a foundation for learning pronunciation, it may not offer a strict evaluation of your spoken language skills.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]13. Wat is die algehele gradering van Chineasy?[/h3]
Chineasy verdien 'n soliede 3.5 uit 5 sterre, met inagneming van sy uitstekende ontwerp, innoverende leermetodologie vir beginners, maar ook sy beperkings soos die gebrek aan gevorderde inhoud en leesoefeninge.
[h3]14. Hoe help Chineasy met die aanleer van uitspraak?[/h3]
Chineasy bied 'n uitspraaktreiningsfunksie wat help met die verstaan van toonklanke en leerders help om dit deur oefening na te boots. Hierdie hulpmiddel bied gebruikersondersteuning in die praat en luister na die Chinese taal deur moedertaalspreker-audio vir elke karakter te verskaf. Dit is egter belangrik om op te let dat die spraakherkenningsgedeelte van die toepassing uitspraak goedkeur, selfs as dit onakkuraat is. Dus, terwyl dit 'n fondament vir die aanleer van uitspraak bied, mag dit nie 'n streng evaluering van jou gesproke taalvaardighede bied nie.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.