Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Қазақ тілі


English phrase to TRANSLATE:
[h3]16. Does {6} offer any trial lessons?[/h3]
Yes, many teachers on {6} offer trial lessons at a reduced price. This allows you to get a feel of their teaching style and see if it aligns with your learning needs.
[h3]17. How does {6} handle cancellations and rescheduling?[/h3]
{6} has a clear cancellation and rescheduling policy. Generally, if you cancel or reschedule a lesson within a certain time frame (usually 24 hours before the lesson), you will not be charged.
[h3]18. Can you learn multiple languages at the same time on {6}?[/h3]
Yes, {6} allows you to learn multiple languages simultaneously. You would need to schedule lessons with different teachers for each language.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]16. {6} тіркелгі сабақтар қабылдай ма?[/h3]
Иә, {6} дегенде көптеген мұғалімдер төмендегі бағасымен сынау сабақтарын қабылдайды. Бұл сізге олардың оқу стилімен танысуыңызды ұсынады және олардың білім беру міндеттерімен сәйкес келіп жатпайтынын көре алады.
[h3]17. {6} қалдыру және өзгерту сұрауларын қалай іске асырады?[/h3]
{6} дегенде анық қалдыру және өзгерту саясаты бар. Қалдыруларды немесе өзгертулерді өтетін уақыт аймағында (әдетте сабақтан 24 сағат бұрын) сабақ бергенге төлем жасалмайды.
[h3]18. {6} дегенде бірден бір мекенжайларды оқуға бола ма?[/h3]
Иә, {6} дегенде сіз бірден бірден көптеген тілдерді біріктірме жолымен оқуға болады. Сізге әр тіл үшін өзара мұғалімдермен сабақтарды кестелеу керек.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.