Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Afrikaans


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Is {6} a good app for beginners?[/h3]
Yes, {6} can be an excellent app for beginners. It gives learners the opportunity to practice and improve their language skills through real conversations. However, beginners might also need additional resources for structured learning, especially for understanding grammar and building vocabulary.
[h3]How does {6} handle language differences and translations?[/h3]
{6} does not provide real-time translation services. The primary goal of the app is to promote language learning through interaction and practice. Hence, it encourages users to try and communicate as much as possible in the language they're learning.
[h3]Is there a minimum age requirement to use {6}?[/h3]
Yes, according to {6}'s Terms of Service, users must be at least 18 years old to register and use the app.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Is {6} 'n goeie app vir beginners?[/h3]
Ja, {6} kan 'n uitstekende app vir beginners wees. Dit bied leerders die geleentheid om deur middel van werklike gesprekke hul taalvaardighede te oefen en te verbeter. Tog mag beginners ook addisionele hulpbronne benodig vir gestruktureerde leer, veral vir die verstaan van grammatika en die opbou van woordeskat.
[h3]Hoe hanteer {6} taalverskille en vertalings?[/h3]
{6} bied nie aanlyn vertaaldienste nie. Die primêre doel van die app is om taalonderrig deur interaksie en oefening te bevorder. Daarom moedig dit gebruikers aan om soveel as moontlik te kommunikeer in die taal wat hulle leer.
[h3]Is daar 'n minimum ouderdomsvereiste om {6} te gebruik?[/h3]
Ja, volgens {6}'s Gebruikersooreenkoms, moet gebruikers ten minste 18 jaar oud wees om te registreer en die app te gebruik.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.