Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Afrikaans


English phrase to TRANSLATE:
[h3]What kind of support does {6} offer to its users?[/h3]
{6} provides support through various channels. There's a 'Help & Support' section within the app where users can find answers to frequently asked questions. If users face any technical issues or have other queries, they can also contact the support team via email.
[h3]Is {6} suitable for children?[/h3]
While {6} is not specifically designed for children, its user-friendly interface, engaging illustrations, and the cute mascot could make it appealing to younger learners. However, it's always recommended that parents or guardians supervise children's use of any learning app.
[h3]Does {6} have a desktop version?[/h3]
Yes, {6} does have a desktop version. The web version offers the same comprehensive courses as the mobile app, allowing users to continue their learning seamlessly across devices.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Watter soort ondersteuning bied {6} aan sy gebruikers?[/h3]
{6} bied ondersteuning deur verskeie kanale. Daar is 'n 'Help & Ondersteuning' afdeling binne die app waar gebruikers antwoorde kan vind op gereelde vrae. As gebruikers enige tegniese probleme ondervind of ander navrae het, kan hulle ook die ondersteuningsspan per e-pos kontak.
[h3]Is {6} geskik vir kinders?[/h3]
Alhoewel {6} nie spesifiek ontwerp is vir kinders nie, kan sy gebruikersvriendelike koppelvlak, boeiende illustrasies en die oulike maskotte dit aantreklik maak vir jonger leerders. Dit word egter altyd aanbeveel dat ouers of voogde kinders se gebruik van enige leertoepassing oorsien.
[h3]Het {6} 'n rekenaarlêervorm?[/h3]
Ja, {6} het wel 'n rekenaarlêervorm. Die webweergawe bied dieselfde omvattende kursusse as die mobiele app, sodat gebruikers naadloos kan voortgaan met hul leerervaring oor verskillende toestelle.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.