Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Қазақ тілі


English phrase to TRANSLATE:
[h4]Interactive Quizzes and Reinforcement[/h4]

{11}

The interactive quizzes were a game-changer. They were challenging, yet fun, keeping me engaged while ensuring I understood the lessons thoroughly. I found myself looking forward to these quizzes as a way to test my knowledge and reinforce my learning. One quiz that left a lasting impression was on the topic of Japanese festivals, where I learned about the "Obon" festival - a profound celebration that honors the spirits of one's ancestors.

[h4]Pacing of the Lessons[/h4]
For the most part, the pacing of the lessons felt well-calibrated. There was a natural progression in difficulty, providing enough time to digest and understand each new concept. But like any challenging journey, there were occasional steep climbs where the complexity of some lessons would suddenly spike. Although these were initially daunting, they pushed me to stretch my understanding, and overcoming them felt like significant milestones in my language learning journey.

[h4]Cultural Insights[/h4]
What sets {6} apart from many other language courses is its incorporation of cultural insights within the language lessons. These cultural nuances, from "omotenashi", the unique spirit of selfless hospitality, to the seasonal tradition of "hanami", cherry blossom viewing, were woven seamlessly into the lessons. This not only enriched my understanding of the language but also gave me a peek into the heart and soul of Japanese society, making my learning journey all the more immersive and rewarding.
Vote for the best!

Votes: 0
[h4]Інтерактивті тесттер және қалпына келтіру[/h4]

{11}

Інтерактивті тесттер жаңа дағдылар жасады. Олар күнделікті ояндау, әрі шаттың жалпы бетіне жету мүмкіндігін беретін тесттер болып табылады. Мен оларды айтып, білімімді тексеру және оқуды қалпына келтіру мақсатымен күтемін деп табылдым. Менің қолданбаны тиімді болды және ата-аналарымның рухани мінездерін қадірлеу үшін "Obon" мейрамы туралы анықтамаларды оқыдым кезінде қалмайтын бір тест бар.

[h4]Бейімделу кезеңдері[/h4]
Көпшілікке көңіл бөлгенде, бейімделу кезеңдері де жақсы болатындығын сездім. Жаңа концепцияларды дайындау және түсіну үшін дайын уақытты беретін мүмкіндіктері болды. Бірақ кездестік қиындықтар бар. Ал бұл жағдайлар бастап қорытынды, олар менің түсінігімді арттыруға түсіреді және оларды өмір бойы тілдің оқу жолымда алғашқы алдын алу тілегінен өткізуді сездіртті.

[h4]Мәдени танымдықтар[/h4]
{6} курстарындағы басқа бір тіл білімі курстарынан аяқтаушы жасалымдары бар мәдени танымдықтарымен айырылды. Бұл көктемділіктен "omotenashi" - қатты қарсы көмек белгісіне, "ханами" - шолу қарсыластыру сезондық традициясына дейінгі мәдени нюанстармен қамтамасыз етілді. Бұл тек тілді түсінуімді арттырудың тегіндігі емес, ал да менің оқу жолымның жүректі мен руханиетіне тейісті, оқу жолымның толықтыруы мен тәуелділігіне өзен берді.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.