Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Қазақ тілі


English phrase to TRANSLATE:
As I continued through the course, it felt like climbing a mountain, with the peak representing the A2 proficiency. Each lesson was a stepping stone, gradually increasing in difficulty but always manageable with some effort. Along the way, I began to see patterns in the language, like recognizing the common "masu" verb ending and understanding how particles like "wa" and "ga" are used. Reaching the A2 level felt like a tangible reward for my persistence and dedication.
Vote for the best!

Votes: 0
Курсты жалғастырганым жайлы, адамды ақшаны атып анықтауға міндетті топырып, дәрежесі A2 болатын ең жоғарғы нысан болып тұрды. Әр бір сабақ – бір қадам, қарапайым қиындықты кеміту, бірақ әрдайым көңіл көтере отырып жасалатын шығармашылық. Жолда, мен тілде әдеттегі "масу" қосымшасының көпшілігін танымай, "ва" және "га" деген частоттарды қалай қолдануын түсінуге бастадым. A2 деңгейіне жету қарапайым сабыр және артықшылықты болды.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.