Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Български език


English phrase to TRANSLATE:
{8}

The highlight of this interface is its simplicity and intuitiveness; it provides you with just what you need, without an excess of distractions. Four primary components make up this "Dashboard", and they naturally attract your attention:

[b]A. "My Pathway"[/b]
Situated in this portion of the dashboard, you find a precise display of your current studies and how far you've progressed. Here, you can add any courses, levels, or seasons (Japanesepod often organizes its lessons in seasons, akin to a TV series) that interest you. My Pathway is an efficient tool that helps maintain your focus and progression.

[b]B. "My Report"[/b]
"My Report" offers insights into the number of lessons you've completed, the quantity of flashcards reviewed, and the total time you've devoted to studying. While the quality of study time is more important than its quantity, it's still intriguing to have this data readily available on your dashboard.

[b]C. The Menu Bar[/b]
The Menu Bar is perhaps the most interactive area of the dashboard, equipped with a multitude of drop-down options to explore. However, if navigation becomes confusing, clicking on the "Dashboard" swiftly returns you to the main interface. Here, you can select "Lessons" (where the learning pathways are located), "Vocabulary" (home to an abundance of flashcards), "My Teacher" (available for Premium Plus Members), the Search Bar, and several other features.

[b]D. Basic Info[/b]
Lastly, on the left corner of the screen, you'll find your fundamental account details, including your subscription level and your chosen proficiency level in Japanese, which ranges from Absolute Beginner to Advanced.
Vote for the best!

Votes: 0
{8}

Връхното предимство на този интерфейс е неговата простота и интуитивност; осигурява ви точно това, от което се нуждаете, без излишни отвлекателни моменти. Четири основни компонента съставят този "Табло", които природно привличат вашето внимание:

[b]A. "Моят Пътека"[/b]
В тази част от таблото ще намерите точен преглед на вашите текущи учения и напредъка, който сте постигнали. Тук можете да добавяте курсове, нива или сезони (Japanesepod често организира уроци в сезони, подобни на телевизионни сериали), които ви интересуват. "Моят Пътека" е ефективно средство, което помага да се поддържа фокусът и напредъкът ви.

[b]B. "Моят Доклад"[/b]
"Моят Доклад" предлага информация за броя на завършените уроци, броя на прегледаните флашкарти и общото време, което сте отделили за учене. Въпреки че качеството на времето за учене е по-важно от количеството му, все пак е интересно да имате тези данни лесно достъпни в таблото си.

[b]C. Менюто[/b]
Менюто е може би най-интерактивната част на таблото, оборудвана с множество падащи опции за изследване. Въпреки това, ако навигацията стане объркваща, кликването върху "Табло" бързо ви връща към основния интерфейс. Тук можете да изберете "Уроци" (където се намират учебните пътеки), "Речник" (с множество флашкарти), "Моят Учител" (достъпен само за Premium Plus членове), търсачката и други функции.

[b]D. Основна информация[/b]
Накрая, в левия ъгъл на екрана ще намерите вашите основни данни за профила, включително нивото на абонамента ви и избраното ниво на владеене на японски, което варира от Начинаещ до Напреднал.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.