Search Item?
Translation adminuri_655uri_655 profile picture

Преводачески екип

Translate & vote - from English to עברית


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Can children use the {6} Program?[/h3]
While the {6} Program is primarily designed for adult learners, {7} offers separate language programs for children and teenagers. It's advisable to check the official {7} website or contact their support team for more information about these programs.

[h3]Does the {6} Program focus on any specific dialects or varieties of a language?[/h3]
{7} generally teaches the most widely spoken or standard variety of a language, but they also provide cultural context during the learning process. However, the focus may vary based on the language and course level. For more precise information, it's best to check with {7} directly.

[h3]Can I use the {6} Program to prepare for language proficiency exams?[/h3]
While the {6} Program focuses on practical language use and conversational skills, the skills you acquire could certainly be useful in preparing for language proficiency exams. However, if you're specifically preparing for an exam, you might want to consider a course that is designed for that purpose.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]האם ילדים יכולים להשתמש בתוכנית {6}?[/h3]
בעוד שתוכנית {6} מיועדת בעיקר למבוגרים שרוצים ללמוד שפה, {7} מציעים תוכניות לשפה נפרדות עבור ילדים ונוער. מומלץ לבדוק את האתר הרשמי של {7} או ליצור קשר עם צוות התמיכה שלהם לקבלת מידע נוסף על התוכניות האלה.

[h3]האם תוכנית {6} מתמקדת בדיאלקטים או גרסאות מסוימות של שפה?[/h3]
{7} בדרך כלל מלמדים את הגרסה הנפוצה ביותר או התקנית של השפה, אבל הם גם מספקים הקשר תרבותי במהלך תהליך הלמידה. אולם, המיקוד עשוי להשתנות בהתאם לשפה ולרמת הקורס. לקבלת מידע מדויק יותר, מומלץ לבדוק ישירות עם {7}.

[h3]האם אני יכול להשתמש בתוכנית {6} להתכונן למבחני כושר בשפה?[/h3]
אף שהתוכנית {6} מתמקדת בשימוש מעשי של השפה וביכולות שיחה, היכולות שתקבל עשויות להיות שימושיות בהכנה למבחני כושר בשפה. אולם, אם אתה מתכונן במיוחד למבחן, כדאי לשקול קורס שמיועד במיוחד למטרה זו.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.