Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Қазақ тілі


English phrase to TRANSLATE:
[h3]What if I am not satisfied with the {6} Program?[/h3]
If you're not satisfied with the {6} Program, it's advisable to communicate your concerns with {7} directly. They can provide support and potential solutions. As for refunds, terms and conditions may vary, so it's crucial to check the refund policy on the official {7} website.

[h3]How can I make the most out of the {6} Program?[/h3]
To maximize your learning with the {6} Program, it's essential to regularly engage with the platform, attend live sessions, and practice independently as much as possible. Take advantage of the real-life scenarios the program provides and don't hesitate to ask questions during live sessions. Also, using the {7} phrasebooks in tandem with the {8} Program can boost your learning.

[h3]Is the {6} Program suitable for all levels of learners?[/h3]
Yes, the {6} Program caters to all levels of learners, from beginners to advanced. The platform offers courses that are designed to help you progress from one level to the next, making it suitable for a wide range of language learners.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Егер мен {6} Программасымен көлемсірек болмасам не болады?[/h3]
Егер сіз {6} Программасымен көлемсірек болмасаңыз, сұраударыңызды {7}-ге хабарласуыңызды ұсынамыз. Олар қолдау және мүмкіндіктерді ұсыну мүмкін. Қайтару шарттары және мерзімдері айрым болуы мүмкін, сондықтан официалды {7} веб-сайтындағы қайтару саясатын тексеру шарт.

[h3]{6} Программасынан ең көп неше пайдалануға боладымын?[/h3]
{6} Программасымен оқуыңызды ең ірілегендей жасау үшін, жүйеге регулярлық түрде қатысу, тез уақыттағы жаңа сабақтарға қатысу және мүмкіндігі болатындай көне мүмкіндіктерден маманданау керек. Программа құралы арқылы жасаған жасақтамалардан пайдалану және тез уақыттағы сабақтарда сұрау жасауға қор көрсетпеуге болады. Сондай-ақ, {7} фразалықкітаптарын {8} Программасымен бірге пайдалануыңызды оңайластыруы мүмкін.

[h3]{6} Программасы барлық деңгейлердің оқушыларына арналған болады ма?[/h3]
Иә, {6} Программасы барлық деңгейлердің оқушыларына арналған, бастапқылардан жетекшілерге дейін. Жүйе, сізге бір деңгейден келесіге өтуге көмек көрсету үшін құралдар ұсынататын курстар ұсынады, сондықтан көптеген тіл оқушыларына арналған.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.