Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Český jazyk


English phrase to TRANSLATE:
[h4]Monitoring Your Progress with {6}: A Journey Mapped in Milestones[/h4]
The {6} Program offers a comprehensive tracking system that helps learners monitor their progress effectively. It serves as a personal progress map, illustrating your language learning journey in a clear and intuitive manner.

On starting the course, I was introduced to my personal dashboard, a central hub where I could view my course progress, upcoming classes, and track my language skills development. It displayed the modules I had completed, those currently underway, and those yet to be explored. This visual representation was a constant reminder of how far I had come and the path that lay ahead.

Beyond the visual progress tracking, the {8} program also provided personalized feedback after each lesson. This was particularly helpful, offering insights into my strengths, areas of improvement, and tips on how to further enhance my Spanish language skills. I also had the opportunity to review my tutor sessions, which served as valuable reference points and further reinforced my learning.

One of the unique aspects of {6}'s progress monitoring was the progress tests conducted after every few modules. These tests assessed my understanding of the recently completed units, thereby giving me a clear picture of my grasp of the language and the areas that required additional focus.

In a nutshell, {6} offered me a transparent and efficient way to track my progress, making the entire learning process more systematic and goal-oriented. The regular updates and feedback kept me motivated, and the comprehensive evaluation system ensured I was continually improving and moving closer to my goal of achieving fluency in Spanish.
Vote for the best!

Votes: 0
[h4]Sledování vašeho pokroku s programem {6}: Cesta mapovaná pomocí mezníků[/h4]
Program {6} nabízí komplexní sledovací systém, který pomáhá studentům účinně sledovat svůj pokrok. Slouží jako osobní mapa pokroku, která jasným a intuitivním způsobem ilustruje váš jazykový vývoj.

Po zahájení kurzu jsem byl seznámen se svou osobní ovládací plochou, centrálním místem, kde jsem mohl sledovat svůj postup v kurzu, nadcházející lekce a rozvoj svých jazykových dovedností. Zobrazovala moduly, které jsem dokončil, ty, které právě probíhají, a ty, které ještě čekají na prozkoumání. Tato vizuální reprezentace byla neustálou připomínkou toho, jak daleko jsem se dostal a jaká cesta přede mnou leží.

Kromě vizuálního sledování pokroku program {8} také poskytoval personalizovanou zpětnou vazbu po každé lekci. To bylo zvláště užitečné, nabízelo poznatky o mých silných stránkách, oblastech ke zlepšení a tipy, jak dále zlepšovat své španělské jazykové dovednosti. Měl jsem také možnost přezkoumat své sezení s lektorem, což sloužilo jako cenný referenční bod a dále posilovalo mé učení.

Jedním z unikátních aspektů sledování pokroku s programem {6} byly testy po každých několika modulech. Tyto testy hodnotily mé porozumění nedávno dokončeným jednotkám a poskytovaly jasný obraz mého ovládnutí jazyka a oblastí, které vyžadovaly další zaměření.

Zkrátka řečeno, program {6} mi nabídl transparentní a efektivní způsob sledování mého pokroku, což činilo celý učební proces systematickým a cíleným. Pravidelné aktualizace a zpětná vazba mě udržovaly motivovaného a komplexní hodnotící systém se postaral o to, abych neustále zlepšoval své španělské dovednosti a přibližoval se svému cíli – dosažení plynulosti ve španělštině.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.