Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/bg
![Armenian](/image/flag/lang/Language_7.gif)
![Bulgarian](/image/flag/lang/Language_22.gif)
![Chinese, Mandarin (simplified)](/image/flag/lang/Language_28.gif)
![Chinese, Mandarin (traditional)](/image/flag/lang/Language_171.gif)
![Croatian](/image/flag/lang/Language_31.gif)
![Czech](/image/flag/lang/Language_32.gif)
![Dutch](/image/flag/lang/Language_34.gif)
![English](/image/flag/lang/Language_36.gif)
![Finnish](/image/flag/lang/Language_41.gif)
![French](/image/flag/lang/Language_42.gif)
![German](/image/flag/lang/Language_47.gif)
![Hebrew](/image/flag/lang/Language_53.gif)
![Hindi](/image/flag/lang/Language_54.gif)
![Hungarian](/image/flag/lang/Language_55.gif)
![Indonesian](/image/flag/lang/Language_57.gif)
![Iranian Persian](/image/flag/lang/Language_95.gif)
![Italian](/image/flag/lang/Language_61.gif)
![Japanese](/image/flag/lang/Language_62.gif)
![Kazakh](/image/flag/lang/Language_66.gif)
![Korean](/image/flag/lang/Language_70.gif)
![Modern Greek (1453-)](/image/flag/lang/Language_48.gif)
![North Azerbaijani](/image/flag/lang/Language_11.gif)
![Polish](/image/flag/lang/Language_96.gif)
![Portuguese](/image/flag/lang/Language_97.gif)
![Romanian](/image/flag/lang/Language_102.gif)
![Russian](/image/flag/lang/Language_103.gif)
![Serbian](/image/flag/lang/Language_107.gif)
![Spanish](/image/flag/lang/Language_119.gif)
![Standard Arabic](/image/flag/lang/Language_6.gif)
![Swedish](/image/flag/lang/Language_122.gif)
![Tagalog](/image/flag/lang/Language_123.gif)
![Tamil](/image/flag/lang/Language_125.gif)
![Thai](/image/flag/lang/Language_128.gif)
![Turkish](/image/flag/lang/Language_133.gif)
![Ukrainian](/image/flag/lang/Language_136.gif)
![Urdu](/image/flag/lang/Language_137.gif)
![Vietnamese](/image/flag/lang/Language_139.gif)
"Ensuite" VS "Puis" на френски[редактиране | редактиране на кода]
Правило[редактиране | редактиране на кода]
"Ensuite" и "Puis" и двете означават „след това, след това“.
Въпреки това, "Ensuite" е наречие за време, което може да се появи в средата на клауза (за позицията на наречия), докато "Puis" е координираща връзка, която може да се появи само в началото на изречение.
Следователно "Ensuite" и „Puis“ не винаги са взаимозаменяеми.
В граматически план, "Ensuite" е наречие, докато "Puis" е съюз. Като съюз "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis" също често се използва за по-логични (т.е. не строго времеви) последователности.
Вижте примерите по-долу:
Примери[редактиране | редактиране на кода]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
Той плати сметката и след това си тръгна
- Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? работи, НЕ Qu'est-ce qu'il a fait
puis ?
Какво направи той след това?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
Той плати сметката, после си тръгна
- Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs
В Париж има много музеи, след това има паркове