Language/Hebrew/Vocabulary/Idiomatic-Expressions

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Hebrew-Language-PolyglotClub.png
Hebrew Vocabulary - Idiomatic Expressions

Hi Hebrew learners! ๐Ÿ˜Š
In this lesson, we will go over some common Hebrew idiomatic expressions that you might hear in day-to-day conversations. Understanding Hebrew idioms will help you understand native speakers and sound more natural when speaking Hebrew. Plus, they're a fun way to learn more about Hebrew culture and society!

Consider exploring these related pages after completing this lesson: Count to 10 & Body.

What are Idiomatic Expressions?[edit | edit source]

Idiomatic expressions are phrases or sayings that have a meaning that is not clear from the words used. Instead, the meaning is derived from the context and cultural references associated with the expression. In other words, the literal meaning is different from the actual meaning. For example, we say "It's raining cats and dogs" to mean that it's raining heavily.

Hebrew has a rich collection of idiomatic expressions, and they are very commonly used in everyday language. Let's dive in and learn more!

Hebrew Idiomatic Expressions[edit | edit source]

Here are some of the most common Hebrew idiomatic expressions that you may come across:

Hebrew Pronunciation English Translation
ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ lasim ayin to keep an eye on
ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ ein ashan bli esh there's no smoke without fire
ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ lishbor et harosh to rack one's brains
ื“ื ื—ื dam cham hot blooded
ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ le'echol et halev to eat one's heart out
ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ ledaber el hakir to talk to a wall
ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื shavarti et hashinayim I broke my teeth (struggled a lot)

Let's take a closer look at each of these expressions and see what they mean.

- ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ (lasim ayin): to keep an eye on

 This expression means to watch or monitor something or someone closely.

- ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ (ein ashan bli esh): there's no smoke without fire

 This means that rumors often have some truth behind them.

- ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ (lishbor et harosh): to rack one's brains

 This expression means to think very hard or to struggle to find a solution.

- ื“ื ื—ื (dam cham): hot-blooded

 This describes someone who is quick-tempered or passionate.

- ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ (le'echol et halev): to eat one's heart out

 This expression means to feel deep regret or sorrow.

- ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ (ledaber el hakir): to talk to a wall

 This means to talk to someone who isn't listening or responding.

- ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื (shavarti et hashinayim): I broke my teeth (struggled a lot)

 This expression is used to describe a situation where someone had a hard time doing something.

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ืื™ ืืคืฉืจ ืœื”ืžืฉื™ืš ื›ื›ื”, ื ืฆื˜ืจืš ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ ืขืœ ื›ืœ ืคืจื˜. (It's impossible to continue like this. We'll have to keep an eye on every detail.)
  • Person 2: ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ, ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืฉืื ื—ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืืœ ื”ืงื™ืจ. (I understand, but I feel like we're talking to a wall.)
  • Person 1: ืชื’ื™ื“, ืืชื” ื‘ืืžืช ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ? (Do you really think there's smoke without fire?)
  • Person 2: ื›ืŸ, ื•ืื ื™ ื›ื‘ืจ ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื ืขืœ ื–ื”. (Yes, and I've already struggled a lot with it.)

Conclusion[edit | edit source]

Learning idiomatic expressions is an essential part of learning any language, and Hebrew is no exception. We hope that this lesson has helped you understand some of the most common Hebrew idiomatic expressions and their meanings. To improve your Hebrew vocabulary, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions! Don't forget to check out our Hebrew vocabulary section for more Hebrew words and phrases.


โžก If you have any questions, please ask them in the comments section below.
โžก Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. ๐Ÿ˜Ž

Great work on completing this lesson! Take a moment to investigate these connected pages: Fruits & Clothes.

Videos[edit | edit source]

Cafe Oleh: Hebrew Idioms and Expressions - YouTube[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script, Sybille and Hamoodasheli


Create a new Lesson