Comments
18 Comments
bezzafJanuary 2021 Arabic is the language of some peoples mostly living in the desert where snow ( athalj) is something every body like , in contrast , english, is the language of some people mostly living under storms, and snow for a great part of the year , consequently warmth in this culture is something desired by all people . while snow ( thalj) is a reference to happiness of most arabs ,warmth is another reference to the happiness of most english speaking people . the arabic sentence ( انه ليثلج قلبي ان اراك ) expresses happiness .it is illogical to translate it ( it snows my heart to see you) since this expresses unhappiness. The best translation in english is : it warms the cockles of my heart to see you. This translation appears contradictory to the roiginal at first sight . responds to the target culture concepts .
bezzafJanuary 2021 هل كلمة اثلجت قلبي معناها التعبير عن الغضب ؟
vincentJanuary 2021 Hi everyone, I’ve just modified Bezzaf’s lesson taking into account some comments. I’ve just modified the part regarding the expressions, so that users can learn something about the language. thanks everyone ! |
Mona00MostafaJanuary 2021 Thanks
bezzafJanuary 2021 Arabic is the language of some peoples mostly living in the desert where snow ( athalj) is something every body like , in contrast , english, is the language of some people mostly living under storms, and snow for a great part of the year , consequently warmth in this culture is something desired by all people . while snow ( thalj) is a reference to happiness of most arabs ,warmth is another reference to the happiness of most english speaking people . the arabic sentence ( انه ليثلج قلبي ان اراك ) expresses happiness .it is illogical to translate it ( it snows my heart to see you) since this expresses unhappiness. The best translation in english is : it warms the cockles of my heart to see you. This translation appears contradictory to the roiginal at first sight . responds to the target culture concepts .
amat-ALLAHJanuary 2021 We also use words that indicate the depth of love and the connection between loved ones. We said: ”you are my eyes”, ”you are my heart”, ”you are my liver”, ”you are my soul” ....... |
vincentJanuary 2021 Very interesting, I’ve created a lesson here on that topic of LOVE: https://polyglotclub.com/wiki/Language/Standard-arabic/Vocabulary/Love
bezzafJanuary 2021 in the second note i meant that a mother - son relationship is beyond description , its a smell of soil on early morning , its nostalgia , commitment , barkah , heaven and feet , no matter how we go far , we return back to the milk in our mothers breast |