Difference between revisions of "Language/Swedish/Vocabulary/Animal"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 86: Line 86:
<youtube>OmSt3ODHck</youtube>
<youtube>OmSt3ODHck</youtube>


====Lyrics====


=====Swedish=====
 
====Swedish Lyrics====
'''Imse-vimse spindel'''
'''Imse-vimse spindel'''


Line 96: Line 96:
Imse-vimse spindel, klättrar upp igen
Imse-vimse spindel, klättrar upp igen


=====English translation=====
====English translation====


'''The Itsy-Bitsy Spider'''
'''The Itsy-Bitsy Spider'''

Revision as of 22:25, 29 October 2016

Words

English Swedish
animals djur
bear björn
cat katt
cow ko
dog hund
donkey åsna
fish fisk
horse häst
lion lejon
monkey apa
mouse mus
rabbit kanin
snake orm
spider spindel
owl ugglor

Expressions using animal words

Det ligger en hund begraven här

  • Literally: There is a dog buried here
  • Meaning: This expression is used when you have a suspicion that someone is trying to hide something. The english equivalent would be "Something smells fishy".

Ana ugglor i mossen

  • Literally: Suspect owls in the bog
  • Meaning: This is the same meaning as the expression "Det ligger en hund begraven här". Something isn't quite right.

Gå som katten kring het gröt

  • Literally: Go like a cat around the bush
  • Meaning: to beat around the bush, avoid talking of something unpleasant

Songs

Imse vimse spindel

A popular song for children about a spider (spindel):


Swedish Lyrics

Imse-vimse spindel

Imse-vimse spindel, klättrar upp för trå'n Ner faller regnet, spolar spindeln bort Upp stiger solen, torkar bort allt regn Imse-vimse spindel, klättrar upp igen

English translation

The Itsy-Bitsy Spider

The itsy-bitsy spider went up the waterspout Down came the rain and washed the spider out Up came the sun and dried up all the rain And the itsybitsy spider went up the spout again.