Editing Language/Standard-arabic/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<div class="pg_page_title">๐Ÿค— '''Standard Arabic''' Greetings for Everyday Life</div>
ย 
ย 
[[File:greetings-say-hello-polyglot-club.png|thumb]]
[[File:greetings-say-hello-polyglot-club.png|thumb]]
[[File:Arabic-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:Arabic-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:280%;">๐Ÿค— '''Standard Arabic''' Greetings for Everyday Life</div>
Hi Standard Arabic learners! ๐Ÿ˜ƒ
Hi Standard Arabic learners! ๐Ÿ˜ƒ


Do you want to learn how to say โ€œHelloโ€ in '''Standard Arabic'''? ย 
Do you want to learn how to say โ€œHelloโ€ in '''Standard Arabic'''? ย 
Line 9: Line 13:


If youโ€™re planning a trip to the country or are trying to learn Standard Arabic, keep reading to discover some of the most important greetings.
If youโ€™re planning a trip to the country or are trying to learn Standard Arabic, keep reading to discover some of the most important greetings.


Letโ€™s get started! ๐Ÿค—
Letโ€™s get started! ๐Ÿค—


<span link>Consider broadening your understanding by checking out these related lessons:</span> [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Geography|Geography]], [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Fish-and-Seafood|Fish and Seafood]], [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Bank|Bank]] & [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Football|Football]].
__TOC__
__TOC__
==Greetings==
==Greetings==
Let's start with the simplest.
You might already know how to say "hello" in Arabic, but did you know that there are different ways to say it?
===Say "hi"===
When Yasmine meets her friend Jamila at the Sunday market, she usually says to him:
* "Salam o alekoume" (ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’)
She could also have said to him:
* "Salam" (ุณูŽู‘ู„ุงู…)
* "Sabah el hรฉre" (ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู)
If a person says "salam o alekoume" or "salam", you will have to answer him or her by saying:
* "O alekoume salam" (ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู)
Otherwise if this person told you "sabah el hรฉre" (ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู), you can answer him the same words.
===say his/her first name===
Jamila was accompanied by a friend, Fatima. Yasmine asks him his first name:
* "Kรฉ ysmitlรจke?"
* Another way to ask it would be "kรฉ semรจke Allah?".
Fatima responds as follows:
* "Ysmitlรฉ Fatima".
===Welcome===
Yasmine had invited her friend Jamila for lunch. Arrived at home, Yasmine welcomes her:
* "Marhababeke"
If there was more than one person, they would have said "marhababรฉkome".
Then she asks him:
* "Ke rake daira?"
Note that she would have said "kรฉ rake daรฏre?" if she had spoken to a boy.
Jamila replies:
* "Ranรฉ labes el hamdoulilahe chokrane"
===Goodbye===
Then as they like to talk a lot, they talked until the evening before saying "goodbye".
By the way, "goodbye" translates to
* "Bslema"
Practice with these few marks of politeness in Arabic. These are often the most important words in a conversation.
===Table: Other greetings===
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
!'''English'''
!'''English'''
!'''Standard Arabic'''
!'''Standard Arabic'''
!'''Comment'''
|-
|-


|assalฤm aleikom: general greeting
|assalฤm aleikom: general greeting
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|Formal, academic and sometimes with a religious connotation.
|-
|-
|Salam Alikom
|Salam Alikom
|ุณู„ุงู… ุนู„ูŠูƒู…
|ุณู„ุงู… ุนู„ูŠูƒู…
|Used between friends or family members. It has an egyptian arabic connotation.
|-
|salฤm: general greeting
|ุณูŽู‘ู„ุงู…
|We can always say '''salฤm''' (it's like saying "Hi" in English).
|-
|-


|wa aleikom assalฤm: reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|wa aleikom assalฤm: reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู
|
|-
|-


|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi:ย  reply to ุงุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi:ย  reply to ุงุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|
|-
|-


|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi wa barakฤtuhu:ย  reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi wa barakฤtuhu:ย  reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|
|-
|-


|assalฤm aleikom wa raแธฅmatullฤh: general greeting
|assalฤm aleikom wa raแธฅmatullฤh: general greeting
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|
|-
|-


|wa aleikom assalฤm waย raแธฅmatullฤhi:ย  reply toุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|wa aleikom assalฤm waย raแธฅmatullฤhi:ย  reply toุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|
|-
|-


|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi wa barakฤtuhu:ย  reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤhi wa barakฤtuhu:ย  reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|
|-
|-


|assalฤm aleikom wa raแธฅmatullฤh wa barakฤtuhu: general greeting ([https://context.reverso.net/translation/english-arabic/Peace+be+upon+you Peace be upon you])
|assalฤm aleikom wa raแธฅmatullฤh wa barakฤtuhu: general greeting
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|
|-
|-


|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤh wa barakฤtuhu:ย reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡ย ([https://context.reverso.net/translation/english-arabic/Peace+be+upon+you Peace be upon you])
|wa aleikom assalฤm wa raแธฅmatullฤh wa barakฤtuhu:ย reply to ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ย ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡ย 
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูƒุงุชูู‡
|
|-
ย 
|salฤm: general greeting
|ุณูŽู‘ู„ุงู…
|-
|-


|wa aleikom: reply to ุณู„ุงู…
|wa aleikom: reply to ุณู„ุงู…
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู
|ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู
|
|-
|-


|marแธฅaba:ย general greeting
|marแธฅaba:ย general greeting
|ู…ูŽุฑู’ุญูŽุจู‹ุงู‹
|ู…ูŽุฑู’ุญูŽุจู‹ุงู‹
|You can useย '''marhaba'''ย as a friendly, casual greeting, commonly used in most Arabic countries. It can be used in both a formal and informal context.
|-
|-


|marแธฅaban:ย general greeting
|marแธฅaban:ย general greeting
|ู…ูŽุฑู’ุญูŽุจู‹ุง
|ู…ูŽุฑู’ุญูŽุจู‹ุง
|
|-
|-


|ahlan: informal greeting ([https://context.reverso.net/translation/english-arabic/Welcome Welcome])
|ahlan: informal greeting
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹
|ุงู‡ู„ุง has two usages:
* first and most common is when someone does you a favour and you say thank you' they reply with ahlan' (ุฃู‡ู„ุงู‹) meaning you are welcome but it's only used in delegate speech (ameya ุนุงู…ูŠุฉ).
* the second usage for ุฃู‡ู„ุง is to welcome someone it literally means welcome (to my house ..) it is accompanied with the word (ุณู‡ู„ุง) you'll see it a lot ุฃู‡ู„ุง ูˆุณู‡ู„ุง to warmly welcome someone
|-
|-


|แนฃabฤh al-khayr: morning greeting (good morning)
|แนฃabฤh al-khayr: morning greeting
|ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|
|-
|-


|แนฃabฤh an-nuur: reply to ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|แนฃabฤh an-nuur: reply to ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู†ูˆุฑ
|ุตูŽุจูŽุงู’ุญู ุงู„ู†ูˆุฑ
|
|-
|-


|im แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|im แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|ุนูู…ู’ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|
|-
|-


|imta แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imta แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ุชูŽ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|ุนูู…ู’ุชูŽ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|
|-
|-


|imฤซ แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imฤซ แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ููŠู’ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|ุนูู…ููŠู’ ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|
|-
|-


|imti แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imti แนฃabฤแธฅan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ุชู ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|ุนูู…ู’ุชู ุตูŽุจูŽุงู’ุญู‹ุง
|
|-
|-


|masฤ al-khayr: afternoon greeting (good afternoon)
|masฤ al-khayr: afternoon greeting
|ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|
|-
|-


|masฤ an-nลซr: reply to ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|masฤ an-nลซr: reply to ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ู…ุณุงุก ุงู„ู†ูˆุฑ
|ู…ุณุงุก ุงู„ู†ูˆุฑ
|
|-
|-


|im masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic ([https://context.reverso.net/translation/english-arabic/Good+night Good night])
|im masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|ุนูู…ู’ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|
|-
|-


|imtaย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imtaย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ุชูŽ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|ุนูู…ู’ุชูŽ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|
|-
|-


|imฤซย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imฤซย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ููŠู’ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|ุนูู…ููŠู’ ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|
|-
|-


|imtiย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|imtiย masฤ'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic
|ุนูู…ู’ุชู ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|ุนูู…ู’ุชู ู…ูŽุณูŽุงู’ุกู‹
|
|-
|-


|tuแนฃbiแธฅ alฤ-khayrin: nighttime greeting spoken to a man
|tuแนฃbiแธฅ alฤ-khayrin: nighttime greeting spoken to a man
|ุชูุตู’ุจูุญู ุนูŽู„ูŽู‰ู’ ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ุชูุตู’ุจูุญู ุนูŽู„ูŽู‰ู’ ุฎูŽูŠู’ุฑู
|
|-
|-


|tuแนฃbiแธฅฤ“n alฤ-khayrin: nighttime greeting spoken to a woman
|tuแนฃbiแธฅฤ“n alฤ-khayrin: nighttime greeting spoken to a woman
|ุชูุตู’ุจูุญููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ู’ ุฎูŽูŠู’ุฑู
|ุชูุตู’ุจูุญููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ู’ ุฎูŽูŠู’ุฑู
|
|-
|-


|laylatan hฤni'a: nighttime greeting
|laylatan hฤni'a: nighttime greeting
|ู„ูŠู„ูŽุฉู‹ ู‡ูŽุงู’ู†ูุฆูŽุฉู‹
|ู„ูŠู„ูŽุฉู‹ ู‡ูŽุงู’ู†ูุฆูŽุฉู‹
|
|-
|-


|kaif alhal: how are you?
|kaif alhal: how are you?
|ฺฉูŽูŠู’ููŽ ูฑู„ู’ุญูŽุงู„ุŸ
|ฺฉูŽูŠู’ููŽ ูฑู„ู’ุญูŽุงู„ุŸ
|
|-
|-


|alhamdulillah:ย reply to ฺฉูŽูŠู’ููŽ ูฑู„ู’ุญูŽุงู„ย  ย 
|alhamdulillah:ย reply to ฺฉูŽูŠู’ููŽ ูฑู„ู’ุญูŽุงู„ย  ย 
|ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ู„ูู„ูŽู‘ู‡ู
|ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ู„ูู„ูŽู‘ู‡ู
|
|-
|-


|kaifa haluk: how are you? spoken to a man
|kaifa haluk: how are you? spoken to a man
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽุŸ
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽุŸ
|
|-
|-


|kaifa haluki: how are you? spoken to a woman
|kaifa haluki: how are you? spoken to a woman
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูุŸ
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูุŸ
|
|-
|-


|kaifa halkum: how are you? spoken to a group
|kaifa halkum: how are you? spoken to a group
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ูƒู…ุŸ
|ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ูƒู…ุŸ
|
|-
|-


|ana bikhayrin: reply to ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽ andย ย ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒู
|ana bikhayrin: reply to ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽ andย ย ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒู
|ุฃูŽู†ูŽุงู’ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู
|ุฃูŽู†ูŽุงู’ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู
|
|-
|-


|ana bikhayrin shukran: reply to ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽ andย ย ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒู
|ana bikhayrin shukran: reply to ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒูŽ andย ย ูƒูŽูŠู’ููŽ ุญูŽุงู’ู„ููƒู
|ุฃูŽู†ูŽุงู’ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู ุŒ ุดููƒู’ุฑู‹ุง
|ุฃูŽู†ูŽุงู’ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู ุŒ ุดููƒู’ุฑู‹ุง
|
|-
|-


|shukran: thank you
|shukran: thank you
|ุดููƒู’ุฑู‹ุง
|ุดููƒู’ุฑู‹ุง
|
|-
|-


|shukran jazilan: thank you very much
|shukran jazilan: thank you very much
|ุดููƒู’ุฑู‹ุง ุฌุฒูŠู„ุง
|ุดููƒู’ุฑู‹ุง ุฌุฒูŠู„ุง
|
|-
|-


|ahlan wa sahlan: welcome greeting
|ahlan wa sahlan: welcome greeting
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹
|Arabs love to give visitors a warm welcome to their home or work place. ''Note: this is different to โ€œyouโ€™re welcomeโ€, the phrase youโ€™d use in response to someone thanking you''
|-
|-


|ahlan bek: reply to ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹ spoken to a man
|ahlan bek: reply to ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹ spoken to a man
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ุจูŠูƒู
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ุจูŠูƒู
|
|-
|-


|ahlan beki: reply to ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹ spoken to a woman
|ahlan beki: reply to ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ูˆูŽุณูŽู‡ู’ู„ุงู‹ spoken to a woman
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ุจูŠูƒ
|ุฃูŽู‡ู’ู„ุงู‹ ุจูŠูƒ
|
|-
|-
|Hayak allaah
ย 
|ุญูŠูŽู‘ุงูƒ ุงู„ู„ู‡
|Formal way to say hello in Arabic that is used often in Gulf countries. It means may God give you a long life.
|}
|}


==Videos==
==Sources==
===Learn Standard Arabic: Greetings Based on times of the day===
Polyglot Club thanks '''Jennifer Runner''' for her outstanding work in collecting some of the phrases for this Standard Arabic lesson. ๐Ÿ‘
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=hhRKyWY_c-I</youtube>
===Learn Modern Standard Arabic: How to Say and Write 'Hello'===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=WapYi3-j0xk</youtube>
===Arabic in 3 Minutes - How to Greet People in Arabic===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=hEApCv1bIeg</youtube>
===Top 10 Modern Standard Arabic MSA (Fusha) Phrases===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=NvgyQ0g5fME</youtube>


==Sources==
Her objective is, like the Polyglot Club, to promote intercultural communication and understanding and to raise awareness of linguistic diversity in the world. โœจ
* https://polyglotclub.com/language/standard-arabic/question/36363
ย 
* http://users.elite.net/runner/jennifers/
*More information on her website: http://users.elite.net/runner/jennifers/
* https://www.youtube.com/watch?v=hhRKyWY_c-I
* https://www.youtube.com/watch?v=WapYi3-j0xk
* https://www.arabe-gratuit.fr/cours_se_presenter.php


==Free Standard Arabic Lessons==
==Free Standard Arabic Lessons==
*'''[[Language/Standard-arabic/Grammar|Grammar Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Grammar|Grammar Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Vocabulary|Vocabulary Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Vocabulary|Vocabulary Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Pronunciation|Pronunciation Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Pronunciation|Pronunciation Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Culture|Culture Lessons]]'''
*'''[[Language/Standard-arabic/Culture|Culture Lessons]]'''
==Language Exchange==
==Language Exchange==
Line 342: Line 234:


[[Category:Jennifers]]
[[Category:Jennifers]]
==Other Lessons==
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/City|City]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/How-to-Say-Goodbye|How to Say Goodbye]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Express-Surprise|Express Surprise]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Jobs|Jobs]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Economics|Economics]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Countries-and-Continents|Countries and Continents]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Politics|Politics]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Cycling|Cycling]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Colors|Colors]]
* [[Language/Standard-arabic/Vocabulary/Fruits|Fruits]]
<span links></span>

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)