Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Vocabulary/Family"
< Language | Standard-arabic | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 143: | Line 143: | ||
|التوأم | |التوأم | ||
|} | |} | ||
== Use your knowledge with this DIALOGUE == | |||
Here is an example dialogue using some of the Arabic family vocabulary words: | |||
* Ali: السلام عليكم! كيف حالك؟ (Assalamu alaikum! Kayf halik?) Translation: Hello! How are you? | |||
* Ahmed: وعليكم السلام، بخير، شكراً. أنا جد سعيد اليوم. (Wa alaikum assalam, bikhair, shukran. Ana jedd saeed alyoum.) Translation: And peace be upon you, I'm good, thanks. I'm very happy today. | |||
* Ali: لماذا؟ (Limaatha?) Translation: Why? | |||
* Ahmed: لأن حفيدتي الصغيرة وصلت إلى المنزل للتو! (Lan hafeedatee asghara wasalat ila almanzil lilto!) Translation: Because my little granddaughter just arrived home! | |||
* Ali: أحفاد جميلة جداً! ما هو اسمها؟ (Aḥfaad jameelah jiddan! Ma huwa ismaha?) Translation: Grandchildren are very beautiful! What's her name? | |||
* Ahmed: اسمها نورة. (Ismuha Noora.) Translation: Her name is Noora. | |||
* Ali: جميل جداً. وكم هي عمرها؟ (Jameel jiddan. Wa kam hiya omruha?) Translation: Very nice. And how old is she? | |||
* Ahmed: هي عمرها ستة سنوات. (Hiya umruha sitta sinawat.) Translation: She is six years old. | |||
* Ali: أريد أيضاً أن ألتقي بعائلتك الكبيرة. كم من الأجداد لديك؟ (Aureedu aydan an altaqya biea'ilatuk alkabeera. Kam min alajdad ladayk?) Translation: I also want to meet your big family. How many grandparents do you have? | |||
* Ahmed: لدي جد وجدة ولكنهما يعيشان بعيداً. لكن عندي أشقاء وأخوات وأولادهم ونلتقي دائماً مع بعضنا البعض. (Ladayya jedd wajeddah walakin huma yaeshan baeedan. Lakin eandee ashka'a' waakhawat waawlaadahum wanaltaqy da'iman mae baeadna albaead.) Translation: I have a grandfather and a grandmother, but they live far away. However, I have brothers, sisters, and their children and we always meet with each other. | |||
* Ali: هذا رائع! شكراً لمشاركتك. (Hatha rae'un! Shukran limasharakatik.) Translation: That's wonderful! Thank you for sharing. | |||
* Ahmed: العفو! (Al'afw!) Translation: You're welcome! | |||
== Videos == | == Videos == |
Revision as of 15:20, 8 March 2023
Hey there, language learners! Are you ready to dive into the world of Arabic family vocabulary? In this lesson, we're going to explore the wonderful world of family members in Standard Arabic. Get ready to impress your Arabic-speaking friends and family with your new language skills!
List of family members terms
List of family members terms with their pronunciation and equivalents in English :
English Meaning | Arabic Pronunciation | Arabic Writing |
---|---|---|
Family | 3aa'ila | عائلة |
Father | Ubb | أب |
Mother | Omm | أم |
Son | ebnn | ابن |
Daughter | Ebnnah | ابنة |
Brother | Akh | أخ |
Sister | Ukht | أخت |
Grandfather | Jedd | جد |
Grandmother | Jeddah | جدة |
Grandson | Ḥafeed | حفيد |
Granddaughter | Ḥafeedah | حفيدة |
Grandchildren | Aḥfaad | أحفاد |
Uncle (Father side) | 3am/Aamm | عم |
Uncle (Mother side) | Khaal | خال |
Aunt (Father side) | 3ammah/Ammah | عمة |
Aunt (Mother side) | Khaalah | خالة |
Cousin (male,Father side) | Ibnu Al-amm | إبن العم |
Cousin (male,Mother side) | Ibnu Al-Khaal | إبن الخال |
Cousin (female,Father side) | Bintu Al-ammm | بنت العم |
Cousin (female,Mother side) | Bintu Al-Khaal | بنت الخال |
Wife | Zawjah | زوجة |
Husband | Zawj | زوج |
Father in law | Hama | حمى |
Mother in law | Hamah | حماة |
Adopted son | ibnun motabanaa | إبن متبنى |
Adopted daughter | bintun motabanaat' | بنت متبناة |
The parents | al-walidan | الوالدان |
Stepmother | zawjat al-abb | زوجة الأب |
Nephew | idnu al-akh/ abnu al-ukht | ابن الاخ. ابن الاخت |
The niece | ibnatu al-akh/ ibnatu al-ukht | ابنة الاخ . ابنة الاخت |
Half-brother | al-akh mina l-abb/ al-akh mina l-umm | الأخ من الاب/ الاخ من الام |
Half-sister | al-ukht mina l-abb/ al-ukht mina l-umm | ألاخت من الاب /الاخت الام |
Twins | attaw'am | التوأم |
Use your knowledge with this DIALOGUE
Here is an example dialogue using some of the Arabic family vocabulary words:
- Ali: السلام عليكم! كيف حالك؟ (Assalamu alaikum! Kayf halik?) Translation: Hello! How are you?
- Ahmed: وعليكم السلام، بخير، شكراً. أنا جد سعيد اليوم. (Wa alaikum assalam, bikhair, shukran. Ana jedd saeed alyoum.) Translation: And peace be upon you, I'm good, thanks. I'm very happy today.
- Ali: لماذا؟ (Limaatha?) Translation: Why?
- Ahmed: لأن حفيدتي الصغيرة وصلت إلى المنزل للتو! (Lan hafeedatee asghara wasalat ila almanzil lilto!) Translation: Because my little granddaughter just arrived home!
- Ali: أحفاد جميلة جداً! ما هو اسمها؟ (Aḥfaad jameelah jiddan! Ma huwa ismaha?) Translation: Grandchildren are very beautiful! What's her name?
- Ahmed: اسمها نورة. (Ismuha Noora.) Translation: Her name is Noora.
- Ali: جميل جداً. وكم هي عمرها؟ (Jameel jiddan. Wa kam hiya omruha?) Translation: Very nice. And how old is she?
- Ahmed: هي عمرها ستة سنوات. (Hiya umruha sitta sinawat.) Translation: She is six years old.
- Ali: أريد أيضاً أن ألتقي بعائلتك الكبيرة. كم من الأجداد لديك؟ (Aureedu aydan an altaqya biea'ilatuk alkabeera. Kam min alajdad ladayk?) Translation: I also want to meet your big family. How many grandparents do you have?
- Ahmed: لدي جد وجدة ولكنهما يعيشان بعيداً. لكن عندي أشقاء وأخوات وأولادهم ونلتقي دائماً مع بعضنا البعض. (Ladayya jedd wajeddah walakin huma yaeshan baeedan. Lakin eandee ashka'a' waakhawat waawlaadahum wanaltaqy da'iman mae baeadna albaead.) Translation: I have a grandfather and a grandmother, but they live far away. However, I have brothers, sisters, and their children and we always meet with each other.
- Ali: هذا رائع! شكراً لمشاركتك. (Hatha rae'un! Shukran limasharakatik.) Translation: That's wonderful! Thank you for sharing.
- Ahmed: العفو! (Al'afw!) Translation: You're welcome!
Videos