Editing Language/Spanish/Vocabulary/Animal

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 299: Line 299:
*Ser un burro de carga: Be true workhorse (a hard worker)
*Ser un burro de carga: Be true workhorse (a hard worker)
*Caerse por fin del burro: finally acknowledge its mistake
*Caerse por fin del burro: finally acknowledge its mistake
*Ese burro es de mi padre: That  is my father donkey


====caballo (horse)====
====caballo (horse)====
*Una fiebre de caballo: a raging fever
*Una fiebre de caballo: a raging fever
*Un tratamiento a caballo: a strong medicine
*Un tratamiento a caballo: a strong medicine
*Montar un caballo : ride a horse
*Montar un caballo : ride a horse
*Mi hermano tiene un caballo:  My brother has a horse


====gallina (hen)====
====gallina (hen)====

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)