Difference between revisions of "Language/Russian/Vocabulary/How-to-Say-Good-Bye"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
This is an informal form. You can use this word when you talk with your friends or with people who you know well.
This is an informal form. You can use this word when you talk with your friends or with people who you know well.
=="Прощай"==
=="Прощай"==
Another way is "Прощай". People usually us it when they want to make an accent to a fact that it was the last time they meet, or they hope so.
Another way is "Прощай". People usually us it when they want to make an accent to a fact that it was the last time they meet, or they hope so. It is similar to "Farewell" in English.


==Authors==
==Authors==

Revision as of 11:22, 30 October 2016

Say-good-bye-in-Russian.jpg

Here are the main ways to say "Good bye" in Russian:

"До свидания!"

This form is more formal, people use it in official conversation, with unfamiliar people or with older people. "До встречи", "Всего хорошего", "Увидимся"are equal, but more neutral and not so spreaded

"Пока"

This is an informal form. You can use this word when you talk with your friends or with people who you know well.

"Прощай"

Another way is "Прощай". People usually us it when they want to make an accent to a fact that it was the last time they meet, or they hope so. It is similar to "Farewell" in English.

Authors

RomDasha