Difference between revisions of "Language/Portuguese/Vocabulary/Days-of-the-Week"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Days-of-the-Week Portuguese .jpg|thumb]] | [[File:Days-of-the-Week Portuguese .jpg|thumb]] | ||
== | == Days of the week (Dias da semana)== | ||
The days in portuguese are very simple. | The days in portuguese are very simple. | ||
Line 7: | Line 7: | ||
There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine). | There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine). | ||
===Masculine days | ===Masculine days (Dias masculinos) === | ||
*Sunday (Domingo) | *Sunday (Domingo) | ||
*Saturday (Sábado) | *Saturday (Sábado) | ||
===Feminine days | ===Feminine days (Dias femininos)=== | ||
*Monday | *Monday (Segunda) | ||
*Tuesday | *Tuesday (Terça) | ||
*Wednesday | *Wednesday (Quarta) | ||
*Thursday | *Thursday (Quinta) | ||
*Friday | *Friday (Sexta) | ||
For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado". | |||
For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado". | |||
You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with '''the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.''' | You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with '''the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.''' | ||
Line 25: | Line 26: | ||
Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender. | Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 60: | Line 63: | ||
|} | |} | ||
== | == Examples using the days of the week (Exemplos usando os dias da semana) == | ||
* Tomorrow is not sunday! | * Tomorrow is not sunday! | ||
Amanhã não é '''domingo'''! | Amanhã não é '''domingo'''! |
Revision as of 15:17, 5 March 2019
Days of the week (Dias da semana)
The days in portuguese are very simple.
There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine).
Masculine days (Dias masculinos)
- Sunday (Domingo)
- Saturday (Sábado)
Feminine days (Dias femininos)
- Monday (Segunda)
- Tuesday (Terça)
- Wednesday (Quarta)
- Thursday (Quinta)
- Friday (Sexta)
For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado".
You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.
Likewise occurs with the definite article "A" that is used to represent female. For example, writing in English would be "The monday", translated into Portuguese would be "A segunda". You can not put the definite article "O" because "monday" is a feminine word.
Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender.
Day in English | Dias em Português | Gender |
---|---|---|
Sunday | Domingo | Masculine |
Monday | Segunda or Segunda-feira | Feminine |
Tuesday | Terça or Terça-feira | Feminine |
Wednesday | Quarta or Quarta-feira | Feminine |
Thursday | Quinta or Quinta-feira | Feminine |
Friday | Sexta or Sexta-feira | Feminine |
Saturday | Sábado | Masculine |
Examples using the days of the week (Exemplos usando os dias da semana)
- Tomorrow is not sunday!
Amanhã não é domingo!
- Today is monday!
Hoje é segunda.
- See you on tuesday
Vejo você na terça
- Why not wednesday?
Por que não quarta?
- Thursday is a day of the week.
Quinta é um dia da semana.
- I like friday.
Eu gosto da sexta.
- The food is for saturday
A comida é para o sábado.