Difference between revisions of "Language/Portuguese/Vocabulary/Days-of-the-Week"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== The days of the week are (Os dias da semana são): ==
[[File:Days-of-the-Week Portuguese .jpg|thumb]]
 
== Days of the week (Dias da semana)==
 
The days in portuguese are very simple.
 
There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine).
 
===Masculine days (Dias masculinos) ===                                                 
*Sunday (Domingo)
*Saturday (Sábado)
 
===Feminine days (Dias femininos)===
*Monday (Segunda)
*Tuesday (Terça)
*Wednesday (Quarta)
*Thursday (Quinta)
*Friday (Sexta)
 
 
For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado".
 
You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with '''the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.'''
 
Likewise occurs with '''the definite article "A" that is used to represent female'''. For example, writing in English would be "The monday", translated into Portuguese would be "A segunda". You can not put the definite article "O" because "monday" is a feminine word.
 
Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender.
 
 
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Day in English
!Day in English
!Dias em Português
!Dias em Português
!Gender
|-
|-
|Sunday
|Sunday
|Domingo
|Domingo
|Masculine
|-
|-
|Monday
|Monday
|Segunda or Segunda-feira
|Segunda or Segunda-feira
|Feminine
|-
|-
|Tuesday
|Tuesday
|Terça or Terça-feira
|Terça or Terça-feira
|Feminine
|-
|-
|Wednesday
|Wednesday
|Quarta or Quarta-feira
|Quarta or Quarta-feira
|Feminine
|-
|-
|Thursday
|Thursday
|Quinta or Quinta-feira
|Quinta or Quinta-feira
|Feminine
|-
|-
|Friday
|Friday
|Sexta or Sexta-feira
|Sexta or Sexta-feira
|Feminine
|-
|-
|Saturday
|Saturday
|Sábado
|Sábado
|Masculine
|}
|}


== Some examples using the days of the week (Alguns exemplos usando os dias da semana) ==
== Examples using the days of the week (Exemplos usando os dias da semana) ==
* Tomorrow is not sunday!
* Tomorrow is not sunday!
Amanhã não é '''domingo'''!


Amanhã não é '''domingo'''!


* Today is '''monday'''!
* Today is '''monday'''!
Hoje é '''segunda.'''
Hoje é '''segunda.'''


* See you on '''tuesday'''
* See you on '''tuesday'''
Vejo você na '''terça'''


Vejo você na '''terça'''


* Why not '''wednesday'''?
* Why not '''wednesday'''?
Por que não '''quarta'''?
Por que não '''quarta'''?


* '''Thursday''' is a day of the week.
* '''Thursday''' is a day of the week.
'''Quinta''' é um dia da semana.
'''Quinta''' é um dia da semana.


* I like '''friday.'''
* I like '''friday.'''
Eu gosto da sexta.


Eu gosto da sexta.


* The food is for '''saturday'''
* The food is for '''saturday'''
A comida é para o '''sábado.'''
A comida é para o '''sábado.'''
The days in portuguese are very simple.
(Os dias em portugues são muito simples.)
There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine).
Só deve haver um certo cuido na escrita pois em português as palavras possuem gênero(masculino e feminino).
* Masculine days  (Dias masculinos)                                                   
Sunday (Domingo)
Saturday (Sábado)
* Feminine days    (Dias femininos)
Monday          (Segunda)
Tuesday          (Terça)
Wednesday    (Quarta)
Thursday        (Quinta)
Friday              (Sexta)
For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado".
(Por exemplo, a escrita em inglês "The saturday", traduzida para o português seria "o sábado")
You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with '''the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.'''
(Não se pode colocar "a sábado", desse jeito está errado, o correto seria "o sábado" com '''o artigo definido "O" para representar masculino quando se está escrevendo em português'''.)
Likewise occurs with '''the definite article "A" that is used to represent female'''. For example, writing in English would be "The monday", translated into Portuguese would be "A segunda". You can not put the definite article "O" because "monday" is a feminine word.
(Da mesma forma ocorre com '''o artigo definido "A" que é usado para os dias femininos'''. Por exemplo, a escrita em inglês seria "The monday", traduzida para o português seria "A segunda". Não se pode colocar o artigo definido "O" porque "segunda" é uma palavra feminina.)
Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender.
(Portanto é muito importante prestar atenção na hora da escrita para não confundir os artigos. Diferente do inglês que a maioria das palavras não tem gênero definido.)

Revision as of 16:17, 5 March 2019

Days-of-the-Week Portuguese .jpg

Days of the week (Dias da semana)

The days in portuguese are very simple.

There should only be a certain care in writing because in Portuguese words have gender (masculine and feminine).

Masculine days (Dias masculinos)

  • Sunday (Domingo)
  • Saturday (Sábado)

Feminine days (Dias femininos)

  • Monday (Segunda)
  • Tuesday (Terça)
  • Wednesday (Quarta)
  • Thursday (Quinta)
  • Friday (Sexta)


For example, the writing in English "The saturday", translated into Portuguese would be "o sábado".

You can not put "A sábado", this way is wrong, the correct one would be "O sábado" with the definite article "O" to represent male when writing in Portuguese.

Likewise occurs with the definite article "A" that is used to represent female. For example, writing in English would be "The monday", translated into Portuguese would be "A segunda". You can not put the definite article "O" because "monday" is a feminine word.

Therefore it is very important to pay attention at the time of writing not to confuse the articles. Unlike English, where most words have no definite gender.


Day in English Dias em Português Gender
Sunday Domingo Masculine
Monday Segunda or Segunda-feira Feminine
Tuesday Terça or Terça-feira Feminine
Wednesday Quarta or Quarta-feira Feminine
Thursday Quinta or Quinta-feira Feminine
Friday Sexta or Sexta-feira Feminine
Saturday Sábado Masculine

Examples using the days of the week (Exemplos usando os dias da semana)

  • Tomorrow is not sunday!

Amanhã não é domingo!


  • Today is monday!

Hoje é segunda.


  • See you on tuesday

Vejo você na terça


  • Why not wednesday?

Por que não quarta?


  • Thursday is a day of the week.

Quinta é um dia da semana.


  • I like friday.

Eu gosto da sexta.


  • The food is for saturday

A comida é para o sábado.