Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Time-in-Moroccan-Arabic"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Time in Moroccan Arabic)
 
(Time in Moroccan Arabic)
Line 33: Line 33:
|-
|-
|NOW
|NOW
|
|'''''<big>dah bah</big>'''''
|'''<big>دابا</big>'''
|'''<big>دابا</big>'''
|'''<big>''dába''</big>'''
|'''<big>''dába''</big>'''
Line 39: Line 39:
|-
|-
|YET / STILL
|YET / STILL
|
|'''''<big>baa Qee</big>'''''
|'''<big>باقي</big>'''
|'''<big>باقي</big>'''
|'''<big>''baaqii''</big>'''
|'''<big>''baaqii''</big>'''
Line 45: Line 45:
|-
|-
|NOT YET
|NOT YET
|
|'''''<big>maa zehl baa Qee</big>'''''
|'''<big>مازال باقي</big>'''
|'''<big>مازال باقي</big>'''
|'''<big>''maazeel baaqii''</big>'''
|'''<big>''maazeel baaqii''</big>'''
Line 51: Line 51:
|-
|-
|TOMORROW
|TOMORROW
|
|'''''<big>ghed dah</big>'''''
|'''<big>غدّا</big>'''
|'''<big>غدّا</big>'''
|'''<big>''ghedda''</big>'''
|'''<big>''ghedda''</big>'''
Line 57: Line 57:
|-
|-
|THE YEAR
|THE YEAR
|
|'''''<big>laA aam</big>'''''
|'''<big>العام</big>'''
|'''<big>العام</big>'''
|'''<big>''la-aAm''</big>'''
|'''<big>''la-aAm''</big>'''
Line 63: Line 63:
|-
|-
|THIS YEAR
|THIS YEAR
|
|'''''<big>hahd aAm</big>'''''
|'''<big>هد عام</big>'''
|'''<big>هد عام</big>'''
|'''<big>''Had aAm''</big>'''
|'''<big>''Had aAm''</big>'''
Line 69: Line 69:
|-
|-
|BEFORE
|BEFORE
|
|'''''<big>Qah behl</big>'''''
|'''<big>قبل</big>'''
|'''<big>قبل</big>'''
|'''<big>''qabél''</big>'''
|'''<big>''qabél''</big>'''
Line 75: Line 75:
|-
|-
|BEFORE YESTERDAY
|BEFORE YESTERDAY
|
|'''''<big>ou eh lih baa rehH</big>'''''
|'''<big>والبارح</big>'''
|'''<big>والبارح</big>'''
|'''<big>''uelibaareh''</big>'''
|'''<big>''uelibaareh''</big>'''
Line 81: Line 81:
|-
|-
|AFTER
|AFTER
|
|'''''<big>mihn baAd</big>'''''
|'''<big>من بعد</big>'''
|'''<big>من بعد</big>'''
|'''<big>''men béd''</big>'''
|'''<big>''men béd''</big>'''
Line 87: Line 87:
|-
|-
|SOMETIMES
|SOMETIMES
|
|'''''<big>baAd le-meh raat</big>'''''
|'''<big>البعض المرات</big>'''
|'''<big>البعض المرات</big>'''
|'''''<big>baAD li-meraat</big>'''''
|'''''<big>baAD li-meraat</big>'''''
Line 93: Line 93:
|-
|-
|UNTIL / TO
|UNTIL / TO
|
|'''''<big>heht tah</big>'''''
|'''<big>حتّى</big>'''
|'''<big>حتّى</big>'''
|'''''<big>hetta</big>'''''
|'''''<big>hetta</big>'''''
Line 99: Line 99:
|-
|-
|BEHIND
|BEHIND
|
|'''''<big>baAd</big>'''''
|'''<big>بعد</big>'''
|'''<big>بعد</big>'''
|'''''<big>baAd</big>'''''
|'''''<big>baAd</big>'''''
Line 105: Line 105:
|-
|-
|SINCE
|SINCE
|
|'''''<big>mihn</big>'''''
|'''<big>من</big>'''
|'''<big>من</big>'''
|'''''<big>min</big>'''''
|'''''<big>min</big>'''''
Line 111: Line 111:
|-
|-
|SINCE FEBRUARY
|SINCE FEBRUARY
|
|'''''<big>moun dou feh vree eh</big>'''''
|<big>'''منذ فڤربه'''</big>  
|<big>'''منذ فڤربه'''</big>  
|'''''<big>múndu fevriieh</big>'''''
|'''''<big>múndu fevriieh</big>'''''
Line 117: Line 117:
|-
|-
|THE DAY
|THE DAY
|
|'''''<big>ee oum</big>'''''
|'''<big>يوم</big>'''
|'''<big>يوم</big>'''
|'''''<big>iiuum</big>'''''
|'''''<big>iiuum</big>'''''
Line 123: Line 123:
|-
|-
|TWO DAYS
|TWO DAYS
|
|'''''<big>ee ou meen</big>'''''
|'''<big>يومين</big>'''
|'''<big>يومين</big>'''
|'''''<big>iiuumiin</big>'''''
|'''''<big>iiuumiin</big>'''''
Line 129: Line 129:
|-
|-
|FIVE DAYS
|FIVE DAYS
|
|'''''<big>ghah mihs aa ee aam</big>'''''
|'''<big>خمس ايام</big>'''
|'''<big>خمس ايام</big>'''
|'''''<big>ghamis aaiiaam</big>'''''
|'''''<big>ghamis aaiiaam</big>'''''
Line 135: Line 135:
|-
|-
|SUNDAY
|SUNDAY
|
|'''''<big>nih hahr le-hahdd</big>'''''
|'''<big>نهار الحدّ</big>'''
|'''<big>نهار الحدّ</big>'''
|<big>'''''nihaar''''' '''''li-hadd'''''</big>
|<big>'''''nihaar''''' '''''li-hadd'''''</big>
Line 141: Line 141:
|-
|-
|THE SEASON
|THE SEASON
|
|'''''<big>le-fah Soul</big>'''''
|'''<big>الفصل</big>'''
|'''<big>الفصل</big>'''
|'''''<big>li-faSul</big>'''''
|'''''<big>li-faSul</big>'''''
Line 147: Line 147:
|-
|-
|FEBRUARY
|FEBRUARY
|
|'''''<big>feh vree eh</big>'''''
|'''<big>فڤريه</big>'''
|'''<big>فڤريه</big>'''
|'''''<big>fevriê</big>'''''
|'''''<big>fevriê</big>'''''
Line 153: Line 153:
|-
|-
|IN FEBRUARY
|IN FEBRUARY
|
|'''''<big>feh feh vree eh</big>'''''
|'''<big>ف فڤريه</big>'''
|'''<big>ف فڤريه</big>'''
|'''''<big>fe fevriê</big>'''''
|'''''<big>fe fevriê</big>'''''
Line 159: Line 159:
|-
|-
|THE HOLIDAY
|THE HOLIDAY
|
|'''''<big>laA ou tlah</big>'''''
|'''<big>العطلة</big>'''
|'''<big>العطلة</big>'''
|'''''<big>la-aAuTla</big>'''''
|'''''<big>la-aAuTla</big>'''''
Line 165: Line 165:
|-
|-
|THE VACATION
|THE VACATION
|
|'''''<big>laA ou tlah</big>'''''
|<big>'''العطلة'''</big>
|<big>'''العطلة'''</big>
|''<big>'''la-aAuTla'''</big>''
|''<big>'''la-aAuTla'''</big>''
Line 171: Line 171:
|-
|-
|ON VACATION
|ON VACATION
|
|'''''<big>feh laA ou tlah</big>'''''
|'''<big>ف العطلة</big>'''  
|'''<big>ف العطلة</big>'''  
|'''''<big>fe la-auTla</big>'''''
|'''''<big>fe la-auTla</big>'''''
Line 177: Line 177:
|-
|-
|THE END
|THE END
|
|'''''<big>le-ghihr dee aal</big>'''''
 
'''''<big>iS-See mah nah</big>'''''
|<big>'''اللخر ديال'''</big>  
|<big>'''اللخر ديال'''</big>  


Line 187: Line 189:
|-
|-
|AT THE WEEKEND
|AT THE WEEKEND
|
|'''''<big>feh leh-ghihr dee aal</big>'''''
 
'''''<big>iS-See mah nah</big>'''''
|<big>'''ف اللخر'''</big>  
|<big>'''ف اللخر'''</big>  


Line 201: Line 205:
|-
|-
|THE FUTURE
|THE FUTURE
|
|'''''<big>le-mous tehQ baal</big>'''''
|'''<big>المستقبال</big>'''
|'''<big>المستقبال</big>'''
|'''''<big>li-musteqbaal</big>'''''
|'''''<big>li-musteqbaal</big>'''''
Line 207: Line 211:
|-
|-
|IN THE FUTURE
|IN THE FUTURE
|
|'''''<big>fe leh-mous tehQ baal</big>'''''
|'''<big>ف المستقبال</big>'''
|'''<big>ف المستقبال</big>'''
|'''<big>fe ''li-musteqbaal''</big>'''
|'''<big>fe ''li-musteqbaal''</big>'''
Line 213: Line 217:
|-
|-
|TODAY
|TODAY
|
|'''''<big>le- ee oum</big>'''''
|'''<big>اليوم</big>'''
|'''<big>اليوم</big>'''
|'''''<big>li-iiuum</big>'''''
|'''''<big>li-iiuum</big>'''''
Line 219: Line 223:
|-
|-
|THE HOUR
|THE HOUR
|
|'''''<big>se-saA aa</big>'''''
|'''<big>الساعة</big>'''
|'''<big>الساعة</big>'''
|'''''<big>si-saaAa</big>'''''
|'''''<big>si-saaAa</big>'''''
Line 225: Line 229:
|-
|-
|THREE HOURS
|THREE HOURS
|
|'''''<big>tlah tah de se-saA aa</big>'''''
|'''<big>ثلاثة د الساعات</big>'''
|'''<big>ثلاثة د الساعات</big>'''
|'''''<big>tlata d si-saaAat</big>'''''
|'''''<big>tlata d si-saaAat</big>'''''
Line 231: Line 235:
|-
|-
|FIVE HOURS
|FIVE HOURS
|
|'''''<big>Hih mih sah de se-saA aa</big>'''''
|'''<big>خمسة د الساعات</big>'''
|'''<big>خمسة د الساعات</big>'''
|'''<big>''Himisa d''  ''si-saaAat''</big>'''
|'''<big>''Himisa d''  ''si-saaAat''</big>'''
Line 237: Line 241:
|-
|-
|THE WINTER
|THE WINTER
|
|'''''<big>shih-shih teh</big>'''''
|'''<big>الشتاء</big>'''
|'''<big>الشتاء</big>'''
|'''<big>''chi-chitaa''</big>'''
|'''<big>''chi-chitaa''</big>'''
Line 243: Line 247:
|-
|-
|JANUARY
|JANUARY
|
|'''''<big>zhahn vyeh</big>'''''
|'''<big>جنڥيه</big>'''
|'''<big>جنڥيه</big>'''
|'''<big>''janviê''</big>'''  
|'''<big>''janviê''</big>'''  
Line 249: Line 253:
|-
|-
|IN JANUARY
|IN JANUARY
|
|'''''<big>fe zhahn vyeh</big>'''''
|'''<big>ف جنفيه</big>'''
|'''<big>ف جنفيه</big>'''
|'''<big>''fe janviê''</big>'''
|'''<big>''fe janviê''</big>'''
Line 255: Line 259:
|-
|-
|JULY
|JULY
|
|'''''<big>ee oo lee ooz</big>'''''
|'''<big>يوليوز</big>'''
|'''<big>يوليوز</big>'''
|<big>'''''iiuuliiuuz'''''</big>  
|<big>'''''iiuuliiuuz'''''</big>  
Line 261: Line 265:
|-
|-
|IN JULY
|IN JULY
|
|'''''<big>fe ee oo lee ooz</big>'''''
|'''<big>ف يوليوز</big>'''  
|'''<big>ف يوليوز</big>'''  
|<big>'''''fe iiuuliiuuz'''''</big>  
|<big>'''''fe iiuuliiuuz'''''</big>  
Line 267: Line 271:
|-
|-
|JUNE
|JUNE
|
|'''''<big>ee oo nee ooz</big>'''''
|'''<big>يونيو</big>'''
|'''<big>يونيو</big>'''
|<big>'''''iiuuniiuu'''''</big>  
|<big>'''''iiuuniiuu'''''</big>  
Line 273: Line 277:
|-
|-
|IN JUNE
|IN JUNE
|
|'''''<big>fe ee oo nee ooz</big>'''''
|'''<big>ف يونيو</big>'''
|'''<big>ف يونيو</big>'''
|<big>'''''fe iiuuniiuu '''''</big>
|<big>'''''fe iiuuniiuu '''''</big>
Line 279: Line 283:
|-
|-
|MAY (MONTH)
|MAY (MONTH)
|
|'''''maa ee oo'''''
|'''<big>مايو</big>'''
|'''<big>مايو</big>'''
|'''<big>''maaiiuu''</big>'''
|'''<big>''maaiiuu''</big>'''
Line 285: Line 289:
|-
|-
|IN MAY
|IN MAY
|
|'''''fe maa ee oo'''''
|'''ف مايو'''
|'''ف مايو'''
|'''''<big>fe maaiiuu</big>'''''
|'''''<big>fe maaiiuu</big>'''''
Line 291: Line 295:
|-
|-
|MORNING
|MORNING
|
|'''''Se-Sih baaH'''''
|'''<big>الصباح</big>'''
|'''<big>الصباح</big>'''
|'''<big>''Si-SibaaH''</big>'''
|'''<big>''Si-SibaaH''</big>'''
Line 297: Line 301:
|-
|-
|IN THE MORNING
|IN THE MORNING
|
|'''''feh Se-Sih baaH'''''
|'''<big>ف الصباح</big>'''
|'''<big>ف الصباح</big>'''
|'''<big>''fe Si-SibaaH''</big>'''
|'''<big>''fe Si-SibaaH''</big>'''
Line 303: Line 307:
|-
|-
|THE MONTH
|THE MONTH
|
|'''''shih-shehr'''''
|'''<big>الشهر</big>'''
|'''<big>الشهر</big>'''
|'''''<big>chi-cheHr</big>'''''
|'''''<big>chi-cheHr</big>'''''
Line 309: Line 313:
|-
|-
|THE MINUTE
|THE MINUTE
|
|'''''le-dih Qee Qah'''''
|'''<big>القيقة</big>'''
|'''<big>القيقة</big>'''
|'''''<big>li-diqiiqa</big>'''''
|'''''<big>li-diqiiqa</big>'''''
Line 315: Line 319:
|-
|-
|THREE MINUTES
|THREE MINUTES
|
|'''''tlah tah d le-dih Qay Q'''''
|'''<big>ثلاثة د الدقايق</big>'''
|'''<big>ثلاثة د الدقايق</big>'''
|'''''<big>tlata d di-diqêeiiq</big>'''''
|'''''<big>tlata d li-diqêeiiq</big>'''''
|TRÊS MINUTOS
|TRÊS MINUTOS
|-
|-
|THE NIGHT
|THE NIGHT
|
|'''''<big>le-lee lah</big>'''''
|'''<big>الليلا</big>'''
|'''<big>الليلا</big>'''
|'''''<big>li-liila</big>'''''
|'''''<big>li-liila</big>'''''
Line 327: Line 331:
|-
|-
|AT NIGHT
|AT NIGHT
|
|'''''<big>beh le-lee lah</big>'''''
|'''<big>ب الليلا</big>'''
|'''<big>ب الليلا</big>'''
|'''''<big>be li-liila</big>'''''
|'''''<big>be li-liila</big>'''''
Line 333: Line 337:
|-
|-
|YESTERDAY
|YESTERDAY
|
|'''''<big>le-baa rehH</big>'''''
|'''<big>البارح</big>'''
|'''<big>البارح</big>'''
|'''''<big>li-bareh</big>'''''
|'''''<big>li-bareh</big>'''''
Line 339: Line 343:
|-
|-
|THE AUTUMN
|THE AUTUMN
|
|'''''<big>le-ghih reef</big>'''''
|'''<big>الخريف</big>'''
|'''<big>الخريف</big>'''
|'''''<big>li-ghiriif</big>'''''
|'''''<big>li-ghiriif</big>'''''
Line 345: Line 349:
|-
|-
|THE SPRING (SEASON)
|THE SPRING (SEASON)
|
|'''''<big>rih-rih bee ah</big>'''''
|'''<big>الربيع</big>'''
|'''<big>الربيع</big>'''
|'''''<big>ri-ribiiaA</big>'''''
|'''''<big>ri-ribiiaA</big>'''''
Line 351: Line 355:
|-
|-
|IN THE SPRING
|IN THE SPRING
|
|'''''<big>fe rih-rih bee ah</big>'''''
|'''<big>ف الربيع</big>'''
|'''<big>ف الربيع</big>'''
|'''''<big>fe ri-ribiiaA</big>'''''
|'''''<big>fe ri-ribiiaA</big>'''''
Line 357: Line 361:
|-
|-
|NEXT ...
|NEXT ...
|
|'''''<big>... e le zheh ee</big>'''''
|'''<big>... الي جاي</big>'''
|'''<big>... الي جاي</big>'''
|'''''<big>--- ilii jeeii</big>'''''
|'''''<big>--- ilii jeeii</big>'''''
Line 363: Line 367:
|-
|-
|NEXT ...
|NEXT ...
|
|'''''<big>... e le zheh ee ah</big>'''''
|'''<big>... الي جاية</big>'''
|'''<big>... الي جاية</big>'''
|'''''<big>--- ilii jeeiia</big>'''''
|'''''<big>--- ilii jeeiia</big>'''''
Line 369: Line 373:
|-
|-
|ON THE NEXT STREET
|ON THE NEXT STREET
|
|'''''<big>aAla shih-sheh ryah e le</big>'''''
 
'''''<big>zheh ee ah</big>'''''
|<big>''' على الشارع الي جاية'''</big>  
|<big>''' على الشارع الي جاية'''</big>  
|'''''<big>chi-cheeria</big>'''''
|'''''<big>aAla chi-cheeria</big>'''''


'''''<big>ilii jeeiia</big>'''''
'''''<big>ilii jeeiia</big>'''''
Line 377: Line 383:
|-
|-
|WHEN
|WHEN
|
|'''''<big>ihm tah / fou Qaa sh</big>'''''
|<big>'''امتى ؟''' '''/ فقاش ؟'''</big>
|<big>'''امتى ؟''' '''/ فقاش ؟'''</big>
|'''''<big>imta ? / fuqaach ?</big>'''''
|'''''<big>imta ? / fuqaach ?</big>'''''
Line 383: Line 389:
|-
|-
|WEDNESDAY
|WEDNESDAY
|
|'''''<big>nih Haar laar baA</big>'''''
|'''<big>نهار لاربع</big>'''
|'''<big>نهار لاربع</big>'''
|'''''<big>nihaar laarbaA</big>'''''
|'''''<big>nihaar laarbaA</big>'''''
Line 389: Line 395:
|-
|-
|ON WEDNESDAY
|ON WEDNESDAY
|
|'''''<big>fe nih Haar laar baA</big>'''''
|'''<big>ف نهار لاربع</big>'''
|'''<big>ف نهار لاربع</big>'''
|'''''<big>fe nihaar laarbaA</big>'''''
|'''''<big>fe nihaar laarbaA</big>'''''
Line 395: Line 401:
|-
|-
|THURSDAY
|THURSDAY
|
|'''''<big>nih Haar le-ghah mees</big>'''''
|'''<big>نهار الخميس</big>'''
|'''<big>نهار الخميس</big>'''
|'''''<big>niHaar li-ghamiis</big>'''''
|'''''<big>niHaar li-ghamiis</big>'''''
Line 401: Line 407:
|-
|-
|THE CLOCK
|THE CLOCK
|
|'''''<big>le-maa gaa nah</big>'''''
|'''<big>الماگانة</big>'''
|'''<big>الماگانة</big>'''
|'''''<big>li-maagáana</big>'''''
|'''''<big>li-maagáana</big>'''''
Line 407: Line 413:
|-
|-
|SATURDAY
|SATURDAY
|
|'''''<big>nih Haar se-sehbt</big>'''''
|'''<big>نهارالسبت</big>'''
|'''<big>نهارالسبت</big>'''
|'''''<big>niHaar si-sebt</big>'''''
|'''''<big>niHaar si-sebt</big>'''''
Line 413: Line 419:
|-
|-
|ON SATURDAY
|ON SATURDAY
|
|'''''<big>feh nih Haar se-sehbt</big>'''''
|'''<big>ف نهارالسبت</big>'''
|'''<big>ف نهارالسبت</big>'''
|'''''<big>fe niHaar si-sebt</big>'''''
|'''''<big>fe niHaar si-sebt</big>'''''
Line 419: Line 425:
|-
|-
|MONDAY
|MONDAY
|
|'''''<big>nih Haar laAt neen</big>'''''
|'''<big>نهار الاتنين</big>'''
|'''<big>نهار الاتنين</big>'''
|<big>'''''niHaar la-atniin'''''</big>
|<big>'''''niHaar la-atniin'''''</big>
Line 425: Line 431:
|-
|-
|ON MONDAY
|ON MONDAY
|
|'''''<big>feh nih Haar laAt neen</big>'''''
|'''<big>ف نهار الاتنين</big>'''
|'''<big>ف نهار الاتنين</big>'''
|'''''<big>fe niHaar la-atniin</big>'''''
|'''''<big>fe niHaar la-atniin</big>'''''
Line 431: Line 437:
|-
|-
|THE WEEK
|THE WEEK
|
|'''''<big>se-see maa nah</big>'''''
|'''<big>السيمانة</big>'''
|'''<big>السيمانة</big>'''
|'''''<big>si-siimaana</big>'''''
|'''''<big>si-siimaana</big>'''''
Line 437: Line 443:
|-
|-
|THE WEEKS
|THE WEEKS
|
|'''''<big>se-see maa naat</big>'''''
|'''<big>السيمانات</big>'''
|'''<big>السيمانات</big>'''
|'''''<big>si-siimaanaat</big>'''''
|'''''<big>si-siimaanaat</big>'''''
Line 443: Line 449:
|-
|-
|NEXT WEEK
|NEXT WEEK
|
|'''''<big>see maa nah</big>'''''
|'''<big>سيمانة الي جاية</big>'''
 
|'''''<big>siimaana ilii jeeiia</big>'''''
'''''<big>e le zheh ee ah</big>'''''
|'''<big>سيمانة</big>'''
'''<big>الي جاية</big>'''
|'''''<big>siimaana</big>'''''
'''''<big>ilii jeeiia</big>'''''
|PRÓXIMA SEMANA
|PRÓXIMA SEMANA
|-
|-
|ALWAYS
|ALWAYS
|
|'''''<big>dee mah</big>'''''
|'''<big>ديما</big>'''
|'''<big>ديما</big>'''
|'''''<big>diima</big>'''''
|'''''<big>diima</big>'''''
Line 455: Line 465:
|-
|-
|FRIDAY
|FRIDAY
|
|'''''<big>nih Haar zheh maA</big>'''''
|'''<big>نهار جمع</big>'''
|'''<big>نهار جمع</big>'''
|'''''<big>niHaar jemaA</big>'''''
|'''''<big>niHaar jemaA</big>'''''
Line 461: Line 471:
|-
|-
|ON FRIDAY
|ON FRIDAY
|
|'''''<big>nih Haar zheh maA</big>'''''
|'''<big>نهار جمع</big>'''
|'''<big>نهار جمع</big>'''
|'''''<big>niHaar jemaA</big>'''''
|'''''<big>niHaar jemaA</big>'''''
Line 467: Line 477:
|-
|-
|THE AFTERNOON
|THE AFTERNOON
|
|'''''<big>laA shee ah</big>'''''
|'''<big>العشية</big>'''
|'''<big>العشية</big>'''
|'''''<big>la-aAchiia</big>'''''
|'''''<big>la-aAchiia</big>'''''
Line 473: Line 483:
|-
|-
|THE TIME
|THE TIME
|
|'''''<big>loo ehQt</big>'''''
|'''<big>الوقت</big>'''
|'''<big>الوقت</big>'''
|'''''<big>lu-uueqt</big>'''''
|'''''<big>lu-uueqt</big>'''''
Line 479: Line 489:
|-
|-
|I HAVE ARRIVED ON TIME
|I HAVE ARRIVED ON TIME
|
|'''''<big>ana oo Sehlt</big>'''''
|'''<big>انا وصلت ف الوقت</big>'''
 
|'''''<big>ana uuSelt fe lu-uueqt</big>'''''
'''''<big>feh loo ehQt</big>'''''
|'''<big>انا وصلت</big>'''
'''<big>ف الوقت</big>'''
|'''''<big>ana uuSelt</big>'''''
'''''<big>fe lu-uueqt</big>'''''
|CHEGUEI A TEMPO
|CHEGUEI A TEMPO
|-
|-
|TUESDAY
|TUESDAY
|
|'''''<big>nih Haar tih-tah laat</big>'''''
|'''<big>نهار التلات</big>'''
|'''<big>نهار التلات</big>'''
|'''''<big>niHaar ti-talaat</big>'''''
|'''''<big>niHaar ti-talaat</big>'''''
Line 491: Line 505:
|-
|-
|ON TUESDAY
|ON TUESDAY
|
|'''''<big>nih Haar tih-tah laat</big>'''''
|'''<big>نهار التلات</big>'''
|<big>'''نهار التلات'''</big>
|'''''<big>niHaar ti-talaat</big>'''''
|''<big>'''niHaar ti-talaat'''</big>''
|NA TERÇA
|NA TERÇA
|-
|-
|LAST ...
|LAST ...
|
|'''''<big>... le-lagh ghehr</big>'''''
|
|<big>'''اللخر ...'''</big>
|
|''<big>'''... li-lagh gher'''</big>''
|ÚLTIMO ...
|ÚLTIMO ...
|-
|-
|LAST ...
|LAST ...
|
|'''''<big>... le-lagh ghee rah</big>'''''
|
|<big>'''اللخيرة ...'''</big>
|
|''<big>'''... li-lagh ghiira'''</big>''
|ÚLTIMA ...
|ÚLTIMA ...
|-
|-
|LAST DAY
|LAST DAY
|
|'''''<big>nih Haar le-lagh ghehr</big>'''''
|
|<big>'''نهاراللخر'''</big>
|
|''<big>'''nihaar li-lagh gher'''</big>''
|ÚLTIMO DIA
|ÚLTIMO DIA
|-
|-
|THE SUMMER
|THE SUMMER
|
|'''''<big>Se-Seef</big>'''''
|
|'''<big>الصيف</big>'''
|
|'''''<big>Si-Siif</big>'''''
|O VERÃO
|O VERÃO
|-
|-
|THE TRAVEL
|THE TRAVEL
|
|'''''<big>se-saa fehr</big>'''''
|
|'''<big>السافر</big>'''
|
|'''''<big>si-saafer</big>'''''
|A VIAGEM
|A VIAGEM
|-
|-
|HAVE A GOOD TRAVEL !
|HAVE A GOOD TRAVEL !
|
|'''''<big>tih reeQ se-sa laa mah</big>'''''
|
|'''<big>طريق السلامة</big>'''
|
|'''''<big>Tiriiq si-salama</big>'''''
|BOA VIAGEM !
|BOA VIAGEM !
|}
|}

Revision as of 16:04, 11 July 2019

Time in Moroccan Arabic
Time in Moroccan Arabic

.

.

Hello everybody,

In today's lesson you will learn some useful vocabulary about TIME in Moroccan Arabic.

Feel free to edit this page by adding new vocabulary !

Good learning! :)

.

ENGLISH PRONUNCIATION

ENGLISH

MOROCCAN

ARABIC

PRONUNCIATION

BRAZILIAN

PORTUGUESE

BRAZILIAN PORTUGUESE
NOW dah bah دابا dába AGORA
YET / STILL baa Qee باقي baaqii AINDA
NOT YET maa zehl baa Qee مازال باقي maazeel baaqii AINDA NÃO
TOMORROW ghed dah غدّا ghedda AMANHÃ
THE YEAR laA aam العام la-aAm O ANO
THIS YEAR hahd aAm هد عام Had aAm ESSE ANO
BEFORE Qah behl قبل qabél ANTES
BEFORE YESTERDAY ou eh lih baa rehH والبارح uelibaareh ANTEONTEM
AFTER mihn baAd من بعد men béd APÓS
SOMETIMES baAd le-meh raat البعض المرات baAD li-meraat AS VEZES
UNTIL / TO heht tah حتّى hetta ATÉ
BEHIND baAd بعد baAd DEPOIS
SINCE mihn من min DESDE
SINCE FEBRUARY moun dou feh vree eh منذ فڤربه múndu fevriieh DESDE FEVEREIRO
THE DAY ee oum يوم iiuum O DIA
TWO DAYS ee ou meen يومين iiuumiin 2 DIAS
FIVE DAYS ghah mihs aa ee aam خمس ايام ghamis aaiiaam 5 DIAS
SUNDAY nih hahr le-hahdd نهار الحدّ nihaar li-hadd DOMINGO
THE SEASON le-fah Soul الفصل li-faSul A ESTAÇÃO (TEMPO)
FEBRUARY feh vree eh فڤريه fevriê FEVEREIRO
IN FEBRUARY feh feh vree eh ف فڤريه fe fevriê EM FEVEREIRO
THE HOLIDAY laA ou tlah العطلة la-aAuTla O FERIADO
THE VACATION laA ou tlah العطلة la-aAuTla AS FÉRIAS
ON VACATION feh laA ou tlah ف العطلة fe la-auTla EM FÉRIAS
THE END le-ghihr dee aal

iS-See mah nah

اللخر ديال

الصيمنة

li-ghir diiaal

Si-Siimana

O FIM
AT THE WEEKEND feh leh-ghihr dee aal

iS-See mah nah

ف اللخر

ديال

الصيمنة

fe li-ghir

diiaal

Si-Siimana

NO FIM DE SEMANA
THE FUTURE le-mous tehQ baal المستقبال li-musteqbaal O FUTURO
IN THE FUTURE fe leh-mous tehQ baal ف المستقبال fe li-musteqbaal NO FUTURO
TODAY le- ee oum اليوم li-iiuum HOJE
THE HOUR se-saA aa الساعة si-saaAa A HORA
THREE HOURS tlah tah de se-saA aa ثلاثة د الساعات tlata d si-saaAat 3 HORAS
FIVE HOURS Hih mih sah de se-saA aa خمسة د الساعات Himisa d si-saaAat 5 HORAS
THE WINTER shih-shih teh الشتاء chi-chitaa O INVERNO
JANUARY zhahn vyeh جنڥيه janviê JANEIRO
IN JANUARY fe zhahn vyeh ف جنفيه fe janviê EM JANEIRO
JULY ee oo lee ooz يوليوز iiuuliiuuz JULHO
IN JULY fe ee oo lee ooz ف يوليوز fe iiuuliiuuz EM JULHO
JUNE ee oo nee ooz يونيو iiuuniiuu JUNHO
IN JUNE fe ee oo nee ooz ف يونيو fe iiuuniiuu  EM JUNHO
MAY (MONTH) maa ee oo مايو maaiiuu MAIO
IN MAY fe maa ee oo ف مايو fe maaiiuu EM MAIO
MORNING Se-Sih baaH الصباح Si-SibaaH MANHÃ
IN THE MORNING feh Se-Sih baaH ف الصباح fe Si-SibaaH DE MANHÃ
THE MONTH shih-shehr الشهر chi-cheHr O MÊS
THE MINUTE le-dih Qee Qah القيقة li-diqiiqa O MINUTO
THREE MINUTES tlah tah d le-dih Qay Q ثلاثة د الدقايق tlata d li-diqêeiiq TRÊS MINUTOS
THE NIGHT le-lee lah الليلا li-liila A NOITE
AT NIGHT beh le-lee lah ب الليلا be li-liila NA NOITE
YESTERDAY le-baa rehH البارح li-bareh ONTEM
THE AUTUMN le-ghih reef الخريف li-ghiriif O OUTONO
THE SPRING (SEASON) rih-rih bee ah الربيع ri-ribiiaA A PRIMAVERA
IN THE SPRING fe rih-rih bee ah ف الربيع fe ri-ribiiaA NA PRIMAVERA
NEXT ... ... e le zheh ee ... الي جاي --- ilii jeeii PRÓXIMO ...
NEXT ... ... e le zheh ee ah ... الي جاية --- ilii jeeiia PRÓXIMA ...
ON THE NEXT STREET aAla shih-sheh ryah e le

zheh ee ah

 على الشارع الي جاية aAla chi-cheeria

ilii jeeiia

NA PRÓXIMA RUA
WHEN ihm tah / fou Qaa sh امتى ؟ / فقاش ؟ imta ? / fuqaach ? QUANDO
WEDNESDAY nih Haar laar baA نهار لاربع nihaar laarbaA QUARTA
ON WEDNESDAY fe nih Haar laar baA ف نهار لاربع fe nihaar laarbaA NA QUARTA
THURSDAY nih Haar le-ghah mees نهار الخميس niHaar li-ghamiis QUINTA
THE CLOCK le-maa gaa nah الماگانة li-maagáana O RELÓGIO
SATURDAY nih Haar se-sehbt نهارالسبت niHaar si-sebt SÁBADO
ON SATURDAY feh nih Haar se-sehbt ف نهارالسبت fe niHaar si-sebt NO SÁBADO
MONDAY nih Haar laAt neen نهار الاتنين niHaar la-atniin SEGUNDA
ON MONDAY feh nih Haar laAt neen ف نهار الاتنين fe niHaar la-atniin NA SEGUNDA
THE WEEK se-see maa nah السيمانة si-siimaana A SEMANA
THE WEEKS se-see maa naat السيمانات si-siimaanaat AS SEMANAS
NEXT WEEK see maa nah

e le zheh ee ah

سيمانة

الي جاية

siimaana

ilii jeeiia

PRÓXIMA SEMANA
ALWAYS dee mah ديما diima SEMPRE
FRIDAY nih Haar zheh maA نهار جمع niHaar jemaA SEXTA
ON FRIDAY nih Haar zheh maA نهار جمع niHaar jemaA NA SEXTA
THE AFTERNOON laA shee ah العشية la-aAchiia A TARDE
THE TIME loo ehQt الوقت lu-uueqt O TEMPO
I HAVE ARRIVED ON TIME ana oo Sehlt

feh loo ehQt

انا وصلت

ف الوقت

ana uuSelt

fe lu-uueqt

CHEGUEI A TEMPO
TUESDAY nih Haar tih-tah laat نهار التلات niHaar ti-talaat TERÇA
ON TUESDAY nih Haar tih-tah laat نهار التلات niHaar ti-talaat NA TERÇA
LAST ... ... le-lagh ghehr اللخر ... ... li-lagh gher ÚLTIMO ...
LAST ... ... le-lagh ghee rah اللخيرة ... ... li-lagh ghiira ÚLTIMA ...
LAST DAY nih Haar le-lagh ghehr نهاراللخر nihaar li-lagh gher ÚLTIMO DIA
THE SUMMER Se-Seef الصيف Si-Siif O VERÃO
THE TRAVEL se-saa fehr السافر si-saafer A VIAGEM
HAVE A GOOD TRAVEL ! tih reeQ se-sa laa mah طريق السلامة Tiriiq si-salama BOA VIAGEM !