Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/City"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Cities in Moroccan Arabic)
Line 19: Line 19:
|'''<big>PRONUNCIATION ENGLISH</big>'''
|'''<big>PRONUNCIATION ENGLISH</big>'''
|'''<big>MOROCCAN ARABIC</big>'''
|'''<big>MOROCCAN ARABIC</big>'''
|'''<big>PRONUNCIATION BRAZILIAN</big>'''
'''<big>PORTUGUESE</big>'''
|'''<big>BRAZILIAN</big>'''
'''<big>PORTUGUESE</big>'''
|-
|
|
|
|
|
|-
|-
|THE AVENUE
|THE AVENUE
|'''''<big>esh-shaa ryah</big>'''''
|'''''<big>esh-shaa ryah</big>'''''
|'''<big>الشارع</big>'''
|'''<big>الشارع</big>'''
|'''''<big>chi-cheeria</big>'''''
|A AVENIDA
|-
|-
|THE BIKE
|THE BIKE
|'''''<big>le-besh klee Tah</big>'''''
|'''''<big>le-besh klee Tah</big>'''''
|'''<big>البشكليطة</big>'''  
|'''<big>البشكليطة</big>'''
|'''''<big>li-bechkliiTa</big>'''''
|A BICICLETA
|-
|-
|THE SIDEWALK
|THE SIDEWALK
|'''''<big>rih-rah Seef</big>'''''
|'''''<big>rih-rah Seef</big>'''''
|'''<big>الرصيف</big>'''
|'''<big>الرصيف</big>'''
|'''''<big>ri-raSiif</big>'''''
|A CALÇADA
|-
|-
|THE HOUSE
|THE HOUSE
|'''''<big>de-daar</big>'''''
|'''''<big>de-daar</big>'''''
|'''<big>الدار</big>'''
|'''<big>الدار</big>'''
|'''''<big>di-daar</big>'''''
|A CASA
|-
|-
|THE EXCHANGE OFFICE
|THE EXCHANGE OFFICE
Line 61: Line 43:


'''<big>الصرف</big>'''
'''<big>الصرف</big>'''
|'''''<big>li-mektab</big>'''''
'''''<big>Si-Serf</big>'''''
|A CASA DE CÂMBIO
|-
|-
|THE RAIN
|THE RAIN
|'''''<big>she-she teh</big>'''''
|'''''<big>she-she teh</big>'''''
|'''<big>الشتاء</big>'''
|'''<big>الشتاء</big>'''
|'''''<big>chi-chité</big>'''''
|A CHUVA
|-
|-
|THE WORLD CUP
|THE WORLD CUP
Line 79: Line 55:


'''<big>العالم</big>'''
'''<big>العالم</big>'''
|'''''<big>li-kees</big>'''''
'''''<big>il-aAlem</big>'''''
|A COPA DO MUNDO
|-
|-
|THE POLICE OFFICE
|THE POLICE OFFICE
|'''''<big>le-kou mih saa ree ah</big>'''''
|'''''<big>le-kou mih saa ree ah</big>'''''
|'''<big>الكومساريا</big>'''
|'''<big>الكومساريا</big>'''
|'''''<big>li-kuumisaariia</big>'''''
|A DELEGACIA
|-
|-
|THE ENTRANCE
|THE ENTRANCE
|'''''<big>de-dehH lah</big>'''''
|'''''<big>de-dehH lah</big>'''''
|'''<big>الدخلة</big>'''
|'''<big>الدخلة</big>'''
|'''''<big>di-deHla</big>'''''
|A ENTRADA
|-
|-
|THE SCHOOL
|THE SCHOOL
|'''''<big>le-meh drah sah</big>'''''
|'''''<big>le-meh drah sah</big>'''''
|'''<big>المدرسة</big>'''
|'''<big>المدرسة</big>'''
|'''''<big>li-medrasa</big>'''''
|A ESCOLA
|-
|-
|THE STATION
|THE STATION
|'''''<big>le-mih HehT Tah</big>'''''
|'''''<big>le-mih HehT Tah</big>'''''
|'''<big>المحطّة</big>'''
|'''<big>المحطّة</big>'''
|'''''<big>li-miHeTTa</big>'''''
|A ESTAÇÃO (TRANSPORTE)
|-
|-
|THE PHARMACY
|THE PHARMACY
|'''''<big>le-fahr mas see aan</big>'''''
|'''''<big>le-fahr mas see aan</big>'''''
|'''<big>الفرماسيان</big>'''
|'''<big>الفرماسيان</big>'''
|'''''<big>li-farmasii</big>'''''
'''''<big>aan</big>'''''
|A FARMÁCIA
|-
|-
|THE PARTY
|THE PARTY
|'''''<big>le-Hah flah</big>'''''
|'''''<big>le-Hah flah</big>'''''
|'''<big>الحفلة</big>'''
|'''<big>الحفلة</big>'''
|'''''<big>li-hafla</big>'''''
|A FESTA
|-
|-
|THE GARAGE
|THE GARAGE
|'''''<big>le-gah raa zh</big>'''''
|'''''<big>le-gah raa zh</big>'''''
|'''<big>الگراج</big>'''
|'''<big>الگراج</big>'''
|'''''<big>li-garaaj</big>'''''
|A GARAGEM
|-
|-
|THE CHURCH
|THE CHURCH
|'''''<big>le-kih nee sah</big>'''''
|'''''<big>le-kih nee sah</big>'''''
|'''<big>الكنيسة</big>'''
|'''<big>الكنيسة</big>'''
|'''''<big>li-kiniisa</big>'''''
|A IGREJA
|-
|-
|THE LAUNDRY
|THE LAUNDRY
|'''''<big>le-maS baa nah</big>'''''
|'''''<big>le-maS baa nah</big>'''''
|'''<big>المصبانة</big>'''
|'''<big>المصبانة</big>'''
|'''''<big>li-maSbaana</big>'''''
|A LAVANDARIA
|-
|-
|THE SHOP
|THE SHOP
|'''''<big>le-haa noot</big>'''''
|'''''<big>le-haa noot</big>'''''
|'''<big>الحانوت</big>'''
|'''<big>الحانوت</big>'''
|'''''<big>li-haanuut</big>'''''
|A LOJA
|-
|-
|THE BAKERY
|THE BAKERY
|'''''<big>le-fehr raan</big>'''''
|'''''<big>le-fehr raan</big>'''''
|<big>'''الفرّان'''</big>
|<big>'''الفرّان'''</big>
|''<big>'''li-ferraan'''</big>''
|A PADARIA
|-
|-
|THE BRIDGE
|THE BRIDGE
|'''''<big>le-Qehn Trah</big>'''''
|'''''<big>le-Qehn Trah</big>'''''
|<big>'''القنطرة'''</big>
|<big>'''القنطرة'''</big>
|''<big>'''li-qenTra'''</big>''
|A PONTE
|-
|-
|THE BEACH
|THE BEACH
|'''''<big>le-lah plaa zh</big>'''''
|'''''<big>le-lah plaa zh</big>'''''
|<big>'''اللاپلاج'''</big>
|<big>'''اللاپلاج'''</big>
|''<big>'''li-laplaaj'''</big>''
|A PRAIA
|-
|-
|THE SQUARE
|THE SQUARE
|'''''<big>se-saa Hah</big>'''''
|'''''<big>se-saa Hah</big>'''''
|'''<big>الساحة</big>'''
|'''<big>الساحة</big>'''
|'''''<big>si-saaHa</big>'''''
|A PRAÇA
|-
|-
|THE ROAD
|THE ROAD
|'''''<big>Tih-Tih reeQ</big>'''''
|'''''<big>Tih-Tih reeQ</big>'''''
|'''<big>الطريق</big>'''
|'''<big>الطريق</big>'''
|'''''<big>Ti-Tiriiq</big>'''''
|A RODOVIA
|-
|-
|THE STREET
|THE STREET
|'''''<big>ze-zehn Qah</big>'''''
|'''''<big>ze-zehn Qah</big>'''''
|<big>'''الزنقة'''</big>
|<big>'''الزنقة'''</big>
|''<big>'''zi-zénqa'''</big>''
|A RUA
|-
|-
|THE EXIT
|THE EXIT
|'''''<big>le-Hou roo zh</big>'''''
|'''''<big>le-Hou roo zh</big>'''''
|'''<big>الخروج</big>'''
|'''<big>الخروج</big>'''
|'''''<big>li-Huruuj</big>'''''
|A SAÍDA
|-
|-
|TO THE POST OFFICE
|TO THE POST OFFICE
|'''''<big>lihl boos Tah</big>'''''
|'''''<big>lihl boos Tah</big>'''''
|'''<big>لالبوسطة</big>'''
|'''<big>لالبوسطة</big>'''
|'''''<big>lil-buusTa</big>'''''
|AOS CORREIOS
|-
|-
|HERE
|HERE
|'''''<big>Hih nah</big>'''''
|'''''<big>Hih nah</big>'''''
|'''<big>هنا</big>'''
|'''<big>هنا</big>'''
|'''''<big>Hína</big>'''''
|AQUI
|-
|-
|BRAZIL
|BRAZIL
|'''''<big>le-breh zeel</big>'''''
|'''''<big>le-breh zeel</big>'''''
|'''<big>البرازيل</big>'''
|'''<big>البرازيل</big>'''
|'''''<big>li-breziil</big>'''''
|BRASIL
|-
|-
|WITH THE DOG
|WITH THE DOG
|'''''<big>maA le-kehlb</big>'''''
|'''''<big>maA le-kehlb</big>'''''
|<big>'''مع الكلب'''</big>
|<big>'''مع الكلب'''</big>
|''<big>'''maA li-kélb'''</big>''
|COM O CÃO
|-
|-
|FROM
|FROM
|'''''<big>mihn</big>'''''
|'''''<big>mihn</big>'''''
|'''<big>من</big>'''
|'''<big>من</big>'''
|'''''<big>min</big>'''''
|DE (ORIGEM)
|-
|-
|BY BOAT
|BY BOAT
|'''''<big>be le-floo kah</big>'''''
|'''''<big>be le-floo kah</big>'''''
|'''<big>ب الفلوكة</big>'''
|'''<big>ب الفلوكة</big>'''
|'''''<big>be li-fluuka</big>'''''
|DE BARCO
|-
|-
|BY BIKE
|BY BIKE
|'''''<big>be le-besh klee Tah</big>'''''
|'''''<big>be le-besh klee Tah</big>'''''
|'''<big>ب البشكليطة</big>'''
|'''<big>ب البشكليطة</big>'''
|'''''<big>be li-bechkliita</big>'''''
|DE BICICLETA
|-
|-
|BY CAR
|BY CAR
|'''''<big>be Tih Tou moo beel</big>'''''
|'''''<big>be Tih Tou moo beel</big>'''''
|'''<big>ب الطموبيل</big>'''
|'''<big>ب الطموبيل</big>'''
|'''''<big>be Ti-Tumuubiil</big>'''''
|DE CARRO
|-
|-
|BY TRAIN
|BY TRAIN
|'''''<big>be tih-traan</big>'''''
|'''''<big>be tih-traan</big>'''''
|'''<big>ب التران</big>'''
|'''<big>ب التران</big>'''
|'''''<big>be ti-traan</big>'''''
|DE TREM
|-
|-
|RIGHT SIDE
|RIGHT SIDE
|'''''<big>lee meen</big>'''''
|'''''<big>lee meen</big>'''''
|'''<big>ليمين</big>'''
|'''<big>ليمين</big>'''
|<big>'''''liimiin'''''</big>
|DIREITA
|-
|-
|IN
|IN
|'''''<big>feh</big>'''''
|'''''<big>feh</big>'''''
|'''<big>ف</big>'''
|'''<big>ف</big>'''
|'''''<big>fe </big>'''''
|EM
|-
|-
|IN FRONT OF THE THEATER
|IN FRONT OF THE THEATER
Line 261: Line 175:


'''<big>المسرح</big>'''
'''<big>المسرح</big>'''
|<big>'''''Qeddeem'''''</big>
<big>'''''li-mesreH'''''</big>
|EM FRENTE DO TEATRO
|-
|-
|GO STRAIGHT !
|GO STRAIGHT !
|'''''<big>seer nee shaan</big>'''''
|'''''<big>seer nee shaan</big>'''''
|'''<big>سير نيشان</big>'''
|'''<big>سير نيشان</big>'''
|'''''<big>siir niichaan</big>'''''
|EM FRENTE !
|-
|-
|IN FRONT OF THE HOTEL
|IN FRONT OF THE HOTEL
Line 279: Line 187:


'''<big>الاوطيل</big>'''
'''<big>الاوطيل</big>'''
|'''''<big>Qeddeem</big>'''''
'''''<big>lu-uuTeil</big>'''''
|EM FRENTE DO HOTEL
|-
|-
|UNDER
|UNDER
|'''''<big>tehHt</big>'''''
|'''''<big>tehHt</big>'''''
|'''<big>تحت</big>'''
|'''<big>تحت</big>'''
|'''''<big>téHt</big>'''''
|EMBAIXO
|-
|-
|UNDER THE TABLE
|UNDER THE TABLE
|'''''<big>tehHt Tih-Tah blah</big>'''''
|'''''<big>tehHt Tih-Tah blah</big>'''''
|'''<big>تحت الطابلة</big>'''
|'''<big>تحت الطابلة</big>'''
|'''''<big>taHt  Ti-Taabla</big>'''''
|EMBAIXO DA MESA
|-
|-
|LEFT SIDE
|LEFT SIDE
|'''''<big>lee sahr</big>'''''
|'''''<big>lee sahr</big>'''''
|'''<big>ليسر</big>'''
|'''<big>ليسر</big>'''
|'''''<big>liisar</big>'''''
|ESQUERDA
|-
|-
|THERE ARE
|THERE ARE
|'''''<big>kayyn</big>'''''
|'''''<big>kayyn</big>'''''
|'''<big>كاين</big>'''
|'''<big>كاين</big>'''
|'''''<big>kein</big>'''''
|HÁ (Plur)
|-
|-
|THERE IS
|THERE IS
|'''''<big>kayyn neen</big>'''''
|'''''<big>kayyn neen</big>'''''
|'''<big>كاينين</big>'''
|'''<big>كاينين</big>'''
|'''''<big>keiniin</big>'''''
|HÁ (Sing)
|-
|-
|LAPA (TOURIST SEESIGHTING IN RIO)
|LAPA (TOURIST SEESIGHTING IN RIO)
|'''''<big>le-laa bah</big>'''''
|'''''<big>le-laa bah</big>'''''
|'''<big>اللابا</big>'''
|'''<big>اللابا</big>'''
|<big>'''''li-laaba'''''</big>
|LAPA
|-
|-
|THERE (PLACE)
|THERE (PLACE)
|'''''<big>tihm mah</big>'''''
|'''''<big>tihm mah</big>'''''
|'''<big>تمّا</big>'''
|'''<big>تمّا</big>'''
|'''''<big>tímma</big>'''''
|LÁ
|-
|-
|MIDDLE
|MIDDLE
|'''''<big>feh le-moun tah Sahf</big>'''''
|'''''<big>feh le-moun tah Sahf</big>'''''
|'''<big>ف المنتصف</big>'''
|'''<big>ف المنتصف</big>'''
|'''''<big>fe li-muntaSaf</big>'''''
|MEIO
|-
|-
|ON THE SIDEWALK
|ON THE SIDEWALK
|'''''<big>aAla rih-rah Seef</big>'''''
|'''''<big>aAla rih-rah Seef</big>'''''
|'''<big>على الرصيف</big>'''
|'''<big>على الرصيف</big>'''
|'''''<big>aAla ri-raSiif</big>'''''
|NA CALÇADA
|-
|-
|IN THE HOUSE
|IN THE HOUSE
|'''''<big>feh de-daar</big>'''''
|'''''<big>feh de-daar</big>'''''
|'''<big>ف الدار</big>'''
|'''<big>ف الدار</big>'''
|'''''<big>fe di-daar</big>'''''
|NA CASA
|-
|-
|AT THE EXCHANGE OFFICE
|AT THE EXCHANGE OFFICE
Line 351: Line 235:


'''<big>الصرف</big>'''
'''<big>الصرف</big>'''
|'''''<big>fe li-mektab</big>'''''
'''''<big>Si-Serf</big>'''''
|NA CASA DE CÂMBIO
|-
|-
|AT THE SCHOOL
|AT THE SCHOOL
|'''''<big>feh le-meh drah sah</big>'''''
|'''''<big>feh le-meh drah sah</big>'''''
|'''<big>ف المدرسة</big>'''
|'''<big>ف المدرسة</big>'''
|'''''<big>fe li-medrasa</big>'''''
|NA ESCOLA
|-
|-
|ON THE CORNER OF THE STREET
|ON THE CORNER OF THE STREET
Line 369: Line 247:


<big>'''الزنقة'''</big>
<big>'''الزنقة'''</big>
|'''''<big>fe li-qent</big>'''''
'''''<big>zi-zenqa</big>'''''
|NA ESQUINA DA RUA
|-
|-
|AT THE STATION
|AT THE STATION
|'''''<big>feh le-mih HehT Tah</big>'''''
|'''''<big>feh le-mih HehT Tah</big>'''''
|<big>'''ف المحطّة'''</big>
|<big>'''ف المحطّة'''</big>
|'''''<big>fe li-miHeTTa  </big>'''''
|NA ESTAÇÃO (TRANSPORTE)
|-
|-
|AT THE PHARMACY
|AT THE PHARMACY
Line 385: Line 257:
'''''<big>see aa naat</big>'''''
'''''<big>see aa naat</big>'''''
|'''<big>الفرماسيانات</big>'''
|'''<big>الفرماسيانات</big>'''
|'''''<big>li-farmasiiaanaat</big>'''''
|NA FARMÁCIA
|-
|-
|AT THE PARTY
|AT THE PARTY
|'''''<big>feh le-hah flah</big>'''''
|'''''<big>feh le-hah flah</big>'''''
|<big>'''ف الحفلة'''</big>
|<big>'''ف الحفلة'''</big>
|''<big>'''fe li-hafla'''</big>''
|NA FESTA
|-
|-
|AT THE CHURCH
|AT THE CHURCH
|'''''<big>feh le-kih nee sah</big>'''''
|'''''<big>feh le-kih nee sah</big>'''''
|'''<big>ف الكنيسة</big>'''
|'''<big>ف الكنيسة</big>'''
|'''''<big>fe li-kiniisa</big>'''''
|NA IGREJA
|-
|-
|AT THE SHOP
|AT THE SHOP
|'''''<big>feh le-haa noot</big>'''''
|'''''<big>feh le-haa noot</big>'''''
|'''<big>ف الحانوت</big>'''
|'''<big>ف الحانوت</big>'''
|'''''<big>fe li-haanuut</big>'''''
|NA LOJA
|-
|-
|AT THE BAKERY
|AT THE BAKERY
|'''''<big>feh le-fehr raan</big>'''''
|'''''<big>feh le-fehr raan</big>'''''
|'''<big>ف الفرّان</big>'''
|'''<big>ف الفرّان</big>'''
|'''''<big>fe li-ferraan</big>'''''
|NA PADARIA
|-
|-
|ON THE BRIDGE
|ON THE BRIDGE
Line 419: Line 281:


'''<big>القنطرة</big>'''
'''<big>القنطرة</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>li-qenTra</big>'''''
|NA PONTE
|-
|-
|ON THE BEACH
|ON THE BEACH
Line 431: Line 289:


'''<big>اللاپلاج</big>'''
'''<big>اللاپلاج</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>li-laplaaj</big>'''''
|NA PRAIA
|-
|-
|ON THE SQUARE
|ON THE SQUARE
Line 443: Line 297:


'''<big>الساحة</big>'''
'''<big>الساحة</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>si-saaHa</big>'''''
|NA PRAÇA
|-
|-
|ON THE ROAD
|ON THE ROAD
Line 455: Line 305:


'''<big>الطريق</big>'''
'''<big>الطريق</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>Ti-Tiriiq</big>'''''
|NA RODOVIA
|-
|-
|ON THE STREET
|ON THE STREET
Line 467: Line 313:


'''<big>الزنقة</big>'''
'''<big>الزنقة</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>zi-zénqa</big>'''''
|NA RUA
|-
|-
|AT THE EXIT
|AT THE EXIT
|'''''<big>le-ghou roo zh</big>'''''
|'''''<big>le-ghou roo zh</big>'''''
|'''<big>الخروج</big>'''
|'''<big>الخروج</big>'''
|'''''<big>li-Huruuj</big>'''''
|NA SAÍDA
|-
|-
|AT THE ENTRANCE
|AT THE ENTRANCE
|'''''<big>feh de-dehH lah</big>'''''
|'''''<big>feh de-dehH lah</big>'''''
|'''<big>ف الدخلة</big>'''
|'''<big>ف الدخلة</big>'''
|'''''<big>fe di-deHla</big>'''''
|NA ENTRADA
|-
|-
|AT THE BANK
|AT THE BANK
|'''''<big>feh le-bahnk</big>'''''
|'''''<big>feh le-bahnk</big>'''''
|<big>'''البنك''' '''ف'''</big>
|<big>'''البنك''' '''ف'''</big>
|'''''<big>fe li-bank</big>'''''
|NO BANCO
|-
|-
|IN THE DOWNTOWN
|IN THE DOWNTOWN
Line 495: Line 331:
'''''<big>le-meh dee nah</big>'''''
'''''<big>le-meh dee nah</big>'''''
|'''<big>ف الوسط المدينة</big>'''
|'''<big>ف الوسط المدينة</big>'''
|'''''<big>fe luu-siT</big>'''''
'''''<big>li-mediina</big>'''''
|NO CENTRO DA CIDADE
|-
|-
|AT THE HOSPITAL
|AT THE HOSPITAL
Line 505: Line 337:
'''''<big>se-sih bee Taar</big>'''''
'''''<big>se-sih bee Taar</big>'''''
|'''<big>ف السبيطار</big>'''
|'''<big>ف السبيطار</big>'''
|'''''<big>fe si-sibiiTaar</big>'''''
|NO HOSPITAL
|-
|-
|AT THE HOTEL
|AT THE HOTEL
|'''''<big>feh loo Tayl</big>'''''
|'''''<big>feh loo Tayl</big>'''''
|<big>'''ف الوطيل'''</big>
|<big>'''ف الوطيل'''</big>
|''<big>'''fe lu-uuTeil'''</big>''
|NO HOTEL
|-
|-
|IN THE PLACE
|IN THE PLACE
|'''''<big>feh le-blah Sah</big>'''''
|'''''<big>feh le-blah Sah</big>'''''
|'''<big>ف البلاصة</big>'''
|'''<big>ف البلاصة</big>'''
|'''''<big>fe li-blaSa</big>'''''
|NO LUGAR
|-
|-
|AT THE SEA
|AT THE SEA
Line 527: Line 353:


'''<big>البحر</big>'''
'''<big>البحر</big>'''
|'''''<big>aAla</big>'''''
'''''<big>li-biher</big>'''''
|NO MAR
|-
|-
|IN THE MIDDLE OF THE STREET
|IN THE MIDDLE OF THE STREET
Line 539: Line 361:


'''<big>الزنقة</big>'''
'''<big>الزنقة</big>'''
|'''''<big>fe li-muntasaf</big>'''''
'''''<big>zi-zenqa</big>'''''
|NO MEIO DA RUA
|-
|-
|IN MY COUNTRY
|IN MY COUNTRY
|'''''<big>feh bih laa dee</big>'''''
|'''''<big>feh bih laa dee</big>'''''
|'''<big>ف بلادي</big>'''
|'''<big>ف بلادي</big>'''
|'''''<big>fe biladii</big>'''''
|NO MEU PAÍS
|-
|-
|ON THE SHIP
|ON THE SHIP
|'''''<big>feh le-baa boor</big>'''''
|'''''<big>feh le-baa boor</big>'''''
|'''<big>ف البابور</big>'''
|'''<big>ف البابور</big>'''
|'''''<big>fe li-baabur</big>'''''
|NO NAVIO
|-
|-
|IN THE BUS
|IN THE BUS
|'''''<big>fe-Tih Too bees</big>'''''
|'''''<big>fe-Tih Too bees</big>'''''
|'''<big>ف الطوبيس</big>'''  
|'''<big>ف الطوبيس</big>'''
|'''''<big>fe Ti-Tuubiis</big>'''''
|NO ONIBUS
|-
|-
|AT THE BUS STATION
|AT THE BUS STATION
Line 573: Line 385:


'''<big>الطوبيسات</big>'''
'''<big>الطوبيسات</big>'''
|'''''<big>fe li-blaSa</big>'''''
'''''<big>diiaal</big>'''''
'''''<big>Ti-Tuubiisaat</big>'''''
|NO PONTO DE ONIBUS
|-
|-
|IN THE THEATER
|IN THE THEATER
|'''''<big>feh lih mehs rehH</big>'''''
|'''''<big>feh lih mehs rehH</big>'''''
|'''<big>ف المسرح</big>'''
|'''<big>ف المسرح</big>'''
|'''''<big>fe li-mesreh</big>'''''
|NO TEATRO
|-
|-
|THERE ARE NOT
|THERE ARE NOT
|'''''<big>maa kaa ee nee sh</big>'''''
|'''''<big>maa kaa ee nee sh</big>'''''
|'''<big>ماكاينينش</big>'''
|'''<big>ماكاينينش</big>'''
|'''''<big>maakeiniinch </big>'''''
|NÃO HÁ (Plur)
|-
|-
|THERE IS NOT
|THERE IS NOT
|'''''<big>maa kaa een sh</big>'''''
|'''''<big>maa kaa een sh</big>'''''
|'''<big>ماكاينش</big>'''
|'''<big>ماكاينش</big>'''
|'''''<big>maakeinch </big>'''''
|NÃO HÁ (Sing)
|-
|-
|THE BANK
|THE BANK
|'''''<big>le-bahnk</big>'''''
|'''''<big>le-bahnk</big>'''''
|'''<big>البنك</big>'''
|'''<big>البنك</big>'''
|'''''<big>li-bank</big>'''''
|O BANCO
|-
|-
|THE BOAT
|THE BOAT
|'''''<big>le-flou kah</big>'''''
|'''''<big>le-flou kah</big>'''''
|'''<big>الفلوكة</big>'''
|'''<big>الفلوكة</big>'''
|'''''<big>li-fluuka</big>'''''
|O BARCO
|-
|-
|THE CAR
|THE CAR
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|'''<big>الطموبيل</big>'''
|'''<big>الطموبيل</big>'''
|'''''<big>Ti-Tumuubiil</big>'''''
|O CARRO
|-
|-
|THE DOWNTOWN
|THE DOWNTOWN
Line 623: Line 417:


'''<big>المدينة</big>'''
'''<big>المدينة</big>'''
|'''<big>''luusiT'' ''li-mediina''</big>'''
|O CENTRO DA CIDADE
|-
|-
|THE WEATHER
|THE WEATHER
|'''''<big>le-haal</big>'''''
|'''''<big>le-haal</big>'''''
|'''<big>الحال</big>'''
|'''<big>الحال</big>'''
|'''''<big>li-haal</big>'''''
|O CLIMA
|-
|-
|THE CHRIST REEDEMER (SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)
|THE CHRIST REEDEMER (SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)
Line 643: Line 433:


'''<big>الفادي</big>'''
'''<big>الفادي</big>'''
|'''''<big>tamTHél</big>'''''
'''''<big>li-masiih</big>'''''
'''''<big>li-féedii</big>'''''
|O CORCOVADO (Ponto Turístico no Rio de Janeiro)
|-
|-
|THE DOG
|THE DOG
|'''''<big>le-kalb</big>'''''
|'''''<big>le-kalb</big>'''''
|<big>'''الكلب'''</big>
|<big>'''الكلب'''</big>
|''<big>'''li-kélb'''</big>''
|O CÃO
|-
|-
|THE HOSPITAL
|THE HOSPITAL
|'''''<big>se-sih bee Taar</big>'''''
|'''''<big>se-sih bee Taar</big>'''''
|'''<big>السبيطار</big>'''
|'''<big>السبيطار</big>'''
|'''''<big>si-sibiiTaar</big>'''''
|O HOSPITAL
|-
|-
|THE HOTEL
|THE HOTEL
|'''''<big>loo Tayl</big>'''''
|'''''<big>loo Tayl</big>'''''
|'''<big>الوطيل</big>'''
|'''<big>الوطيل</big>'''
|'''''<big>lu-uuTeil</big>'''''
|O HOTEL
|-
|-
|THE PLACE
|THE PLACE
|'''''<big>le-blah Sah</big>'''''
|'''''<big>le-blah Sah</big>'''''
|'''<big>البلاصة</big>'''
|'''<big>البلاصة</big>'''
|'''''<big>li-blaSa</big>'''''
|O LUGAR
|-
|-
|THE SEA
|THE SEA
|'''''<big>le-bih Hehr</big>'''''
|'''''<big>le-bih Hehr</big>'''''
|'''<big>البحر</big>'''
|'''<big>البحر</big>'''
|'''''<big>li-biher</big>'''''
|O MAR
|-
|-
|THE METRO
|THE METRO
|'''''<big>le-mih trou</big>'''''
|'''''<big>le-mih trou</big>'''''
|'''<big>المترو</big>'''
|'''<big>المترو</big>'''
|'''''<big>li-mítru</big>'''''
|O METRO
|-
|-
|THE WORLD
|THE WORLD
|'''''<big>laAa lam</big>'''''
|'''''<big>laAa lam</big>'''''
|'''<big>العالم</big>'''
|'''<big>العالم</big>'''
|'''''<big>la-aAlam</big>'''''
|O MUNDO
|-
|-
|THE SHIP
|THE SHIP
|'''''<big>le-baa boor</big>'''''
|'''''<big>le-baa boor</big>'''''
|'''<big>البابور</big>'''
|'''<big>البابور</big>'''
|'''''<big>li-baabuur</big>'''''
|O NAVIO
|-
|-
|THE BUS
|THE BUS
|'''''<big>tih-too bees</big>'''''
|'''''<big>tih-too bees</big>'''''
|'''<big>الطوبيس</big>'''
|'''<big>الطوبيس</big>'''
|'''''<big>Ti-Tuubiis</big>'''''
|O ONIBUS
|-
|-
|THE COUNTRY
|THE COUNTRY
|'''''<big>le-bih lad</big>'''''
|'''''<big>le-bih lad</big>'''''
|<big>'''البلاد'''</big>
|<big>'''البلاد'''</big>
|''<big>'''li-bilad'''</big>''
|O PAÍS
|-
|-
|THE BUS STATION
|THE BUS STATION
Line 721: Line 485:


'''<big>الطوبيسات</big>'''
'''<big>الطوبيسات</big>'''
|'''''<big>li-blaaSa</big>'''''
'''''<big>diiaal</big>'''''
'''''<big>Ti-Tuubiisaat</big>'''''
|O PONTO DO ONIBUS
|-
|-
|THE SUGAR LOAF
|THE SUGAR LOAF
Line 736: Line 494:


'''<big>اكوكار</big>'''
'''<big>اكوكار</big>'''
|'''''<big>páuu dii</big>'''''
'''''<big>akuukaar</big>'''''
|O PÃO DE
AÇÚCAR (PONTO TURISTICO NO RIO)
|-
|-
|THE SUN
|THE SUN
|'''''<big>she-shehms</big>'''''
|'''''<big>she-shehms</big>'''''
|'''<big>الشمس</big>'''
|'''<big>الشمس</big>'''
|'''''<big>chi-chems</big>'''''
|O SOL
|-
|-
|THE ICE-CREAM
|THE ICE-CREAM
|'''''<big>le-lah glahs</big>'''''
|'''''<big>le-lah glahs</big>'''''
|'''<big>اللگلاس</big>'''
|'''<big>اللگلاس</big>'''
|'''''<big>li-laglaas</big>'''''
|O SORVETE
|-
|-
|THE TAXI
|THE TAXI
|'''''<big>tih-taa ksee</big>'''''
|'''''<big>tih-taa ksee</big>'''''
|'''<big>التاكسي</big>'''
|'''<big>التاكسي</big>'''
|'''''<big>ti-taaksii</big>'''''
|O TAXI
|-
|-
|THE THEATER
|THE THEATER
|'''''<big>le-mehs rehH</big>'''''
|'''''<big>le-mehs rehH</big>'''''
|'''<big>المسرح</big>'''
|'''<big>المسرح</big>'''
|'''''<big>li-mesreh</big>'''''
|O TEATRO
|-
|-
|THE TRAIN
|THE TRAIN
|'''''<big>tih-traan</big>'''''
|'''''<big>tih-traan</big>'''''
|'''<big>التران</big>'''
|'''<big>التران</big>'''
|'''''<big>ti-traan</big>'''''
|O TREM
|-
|-
|THE WIND
|THE WIND
|'''''<big>ihr- reeH</big>'''''
|'''''<big>ihr- reeH</big>'''''
|'''<big>الريح</big>'''
|'''<big>الريح</big>'''
|'''''<big>ir-riiH</big>'''''
|O VENTO 
|-
|-
|WHERE
|WHERE
|'''''<big>feen</big>'''''
|'''''<big>feen</big>'''''
|'''<big>فين</big>'''
|'''<big>فين</big>'''
|'''''<big>fiin</big>'''''
|ONDE
|-
|-
|THE POST OFFICE
|THE POST OFFICE
|'''''<big>le-boos Tah</big>'''''
|'''''<big>le-boos Tah</big>'''''
|'''<big>البوسطة</big>'''
|'''<big>البوسطة</big>'''
|'''''<big>li-buusTa</big>'''''
|OS CORREIOS
|-
|-
|TO / FOR
|TO / FOR
|'''''<big>lee ...</big>'''''
|'''''<big>lee ...</big>'''''
|'''<big>... ل</big>'''
|'''<big>... ل</big>'''
|'''''<big>li ---</big>'''''
|PARA
|-
|-
|TO THE DOCTOR
|TO THE DOCTOR
|'''''<big>lehT tih beeb</big>'''''
|'''''<big>lehT tih beeb</big>'''''
|'''<big>لالطبيب</big>'''
|'''<big>لالطبيب</big>'''
|'''''<big>liT Tibiib</big>'''''
|PRO DOUTOR
|-
|-
|TO THE POLICE OFFICE
|TO THE POLICE OFFICE
|'''''<big>lihl-koo mih saa ree ah</big>'''''
|'''''<big>lihl-koo mih saa ree ah</big>'''''
|'''<big>لالكومساريا</big>'''  
|'''<big>لالكومساريا</big>'''
|'''''<big>lil-kuumisaariia</big>'''''
|À DELEGACIA
|-
|-
|TO THE RIGHT SIDE
|TO THE RIGHT SIDE
|'''''<big>aAla lee meen</big>'''''
|'''''<big>aAla lee meen</big>'''''
|'''<big>على ليمين</big>'''
|'''<big>على ليمين</big>'''
|<big>'''''aAla liimiin'''''</big>
|À DIREITA
|-
|-
|TO THE LEFT SIDE
|TO THE LEFT SIDE
|'''''<big>aAla lee sahs</big>'''''
|'''''<big>aAla lee sahs</big>'''''
|'''<big>على ليسر</big>'''
|'''<big>على ليسر</big>'''
|'''''<big>aAla liisar</big>'''''
|À ESQUERDA
|}
|}

Revision as of 16:14, 18 September 2022

Cities in Moroccan Arabic
Cities in Moroccan Arabic

.

.

Hello everybody,

In today's lesson you will learn some useful vocabulary about CITY in Moroccan Arabic.

Feel free to edit this page by adding new words and expressions!

Good learning! :)

.

ENGLISH PRONUNCIATION ENGLISH MOROCCAN ARABIC
THE AVENUE esh-shaa ryah الشارع
THE BIKE le-besh klee Tah البشكليطة
THE SIDEWALK rih-rah Seef الرصيف
THE HOUSE de-daar الدار
THE EXCHANGE OFFICE le-mehk tahb

Se-Sehrf

المكتب

الصرف

THE RAIN she-she teh الشتاء
THE WORLD CUP le-kaas

el-aA lehm

الكاس

العالم

THE POLICE OFFICE le-kou mih saa ree ah الكومساريا
THE ENTRANCE de-dehH lah الدخلة
THE SCHOOL le-meh drah sah المدرسة
THE STATION le-mih HehT Tah المحطّة
THE PHARMACY le-fahr mas see aan الفرماسيان
THE PARTY le-Hah flah الحفلة
THE GARAGE le-gah raa zh الگراج
THE CHURCH le-kih nee sah الكنيسة
THE LAUNDRY le-maS baa nah المصبانة
THE SHOP le-haa noot الحانوت
THE BAKERY le-fehr raan الفرّان
THE BRIDGE le-Qehn Trah القنطرة
THE BEACH le-lah plaa zh اللاپلاج
THE SQUARE se-saa Hah الساحة
THE ROAD Tih-Tih reeQ الطريق
THE STREET ze-zehn Qah الزنقة
THE EXIT le-Hou roo zh الخروج
TO THE POST OFFICE lihl boos Tah لالبوسطة
HERE Hih nah هنا
BRAZIL le-breh zeel البرازيل
WITH THE DOG maA le-kehlb مع الكلب
FROM mihn من
BY BOAT be le-floo kah ب الفلوكة
BY BIKE be le-besh klee Tah ب البشكليطة
BY CAR be Tih Tou moo beel ب الطموبيل
BY TRAIN be tih-traan ب التران
RIGHT SIDE lee meen ليمين
IN feh ف
IN FRONT OF THE THEATER Qehd dehm

le-mehs rehH

قدّام

المسرح

GO STRAIGHT ! seer nee shaan سير نيشان
IN FRONT OF THE HOTEL Qehd dehm

loo Teh eel

قدّام

الاوطيل

UNDER tehHt تحت
UNDER THE TABLE tehHt Tih-Tah blah تحت الطابلة
LEFT SIDE lee sahr ليسر
THERE ARE kayyn كاين
THERE IS kayyn neen كاينين
LAPA (TOURIST SEESIGHTING IN RIO) le-laa bah اللابا
THERE (PLACE) tihm mah تمّا
MIDDLE feh le-moun tah Sahf ف المنتصف
ON THE SIDEWALK aAla rih-rah Seef على الرصيف
IN THE HOUSE feh de-daar ف الدار
AT THE EXCHANGE OFFICE feh li-mehk tab

iS-Sehrf

ف المكتب

الصرف

AT THE SCHOOL feh le-meh drah sah ف المدرسة
ON THE CORNER OF THE STREET feh le-Qehnt

zih-zehn Qah

ف القنت

الزنقة

AT THE STATION feh le-mih HehT Tah ف المحطّة
AT THE PHARMACY le-fahr maa

see aa naat

الفرماسيانات
AT THE PARTY feh le-hah flah ف الحفلة
AT THE CHURCH feh le-kih nee sah ف الكنيسة
AT THE SHOP feh le-haa noot ف الحانوت
AT THE BAKERY feh le-fehr raan ف الفرّان
ON THE BRIDGE aAla

le-Qehn Trah

على

القنطرة

ON THE BEACH aAla

le-plaa zh

على

اللاپلاج

ON THE SQUARE aAla

se-saa Hah

على

الساحة

ON THE ROAD aAla

Te-Tih reeQ

 على

الطريق

ON THE STREET aAla

ze-zehn Qah

على

الزنقة

AT THE EXIT le-ghou roo zh الخروج
AT THE ENTRANCE feh de-dehH lah ف الدخلة
AT THE BANK feh le-bahnk البنك ف
IN THE DOWNTOWN feh loo siht

le-meh dee nah

ف الوسط المدينة
AT THE HOSPITAL feh

se-sih bee Taar

ف السبيطار
AT THE HOTEL feh loo Tayl ف الوطيل
IN THE PLACE feh le-blah Sah ف البلاصة
AT THE SEA aAla

le-bih hayr

على

البحر

IN THE MIDDLE OF THE STREET feh le-moun tah sahf

ze-zehn Qah

ف المنتصف

الزنقة

IN MY COUNTRY feh bih laa dee ف بلادي
ON THE SHIP feh le-baa boor ف البابور
IN THE BUS fe-Tih Too bees ف الطوبيس
AT THE BUS STATION feh le-blah Sah

dee aal

Tih-too bee saat

ف البلاصة

ديال

الطوبيسات

IN THE THEATER feh lih mehs rehH ف المسرح
THERE ARE NOT maa kaa ee nee sh ماكاينينش
THERE IS NOT maa kaa een sh ماكاينش
THE BANK le-bahnk البنك
THE BOAT le-flou kah الفلوكة
THE CAR Tih-Tou moo beel الطموبيل
THE DOWNTOWN loo sihT

le-meh dee nah

الوسط

المدينة

THE WEATHER le-haal الحال
THE CHRIST REEDEMER (SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO) tahm thel

le-ma seeH

le-faa dee

تمثال

المسيح

الفادي

THE DOG le-kalb الكلب
THE HOSPITAL se-sih bee Taar السبيطار
THE HOTEL loo Tayl الوطيل
THE PLACE le-blah Sah البلاصة
THE SEA le-bih Hehr البحر
THE METRO le-mih trou المترو
THE WORLD laAa lam العالم
THE SHIP le-baa boor البابور
THE BUS tih-too bees الطوبيس
THE COUNTRY le-bih lad البلاد
THE BUS STATION le-blah Sah

dee aal

Tih-Too bee saat

البلاصة

ديال

الطوبيسات

THE SUGAR LOAF

(TURISTIC SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)

pow dee

ah koo kaar

پائو دي

اكوكار

THE SUN she-shehms الشمس
THE ICE-CREAM le-lah glahs اللگلاس
THE TAXI tih-taa ksee التاكسي
THE THEATER le-mehs rehH المسرح
THE TRAIN tih-traan التران
THE WIND ihr- reeH الريح
WHERE feen فين
THE POST OFFICE le-boos Tah البوسطة
TO / FOR lee ... ... ل
TO THE DOCTOR lehT tih beeb لالطبيب
TO THE POLICE OFFICE lihl-koo mih saa ree ah لالكومساريا
TO THE RIGHT SIDE aAla lee meen على ليمين
TO THE LEFT SIDE aAla lee sahs على ليسر