Editing Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:train-colore-1.jpg|thumb]] | |||
[[File: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | !Greek | ||
!English | !English | ||
|- | |- | ||
| | |<div style="font-size:300%;"> | ||
Αστικές συγκοινωνίες / les transports publics / public transports | |||
</div> | |||
Με αφορμή τη χρήση των αστικών συγκοινωνιών κατά τη διάρκεια παραμονή σας στην πόλη των διακοπών σας,παρουσιάζεται το κάτωθι ερωτηματολόγιο. | |||
Ευελπιστώ να καλύψει τις βασικές ανάγκες της καθημερινότητας που θα έχετε να αντιμετωπίσετε, δίχως εμφανή ή ιδιαίτερα προβλήματα. | Ευελπιστώ να καλύψει τις βασικές ανάγκες της καθημερινότητας που θα έχετε να αντιμετωπίσετε, δίχως εμφανή ή ιδιαίτερα προβλήματα. | ||
Line 255: | Line 21: | ||
I suggest you first ask for information and instructions from the reception of the hotel where you are staying. | I suggest you first ask for information and instructions from the reception of the hotel where you are staying. | ||
Enjoy your stay! | Enjoy your stay. ! | ||
|} | |} | ||
Line 261: | Line 27: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|Ελληνικά | |||
|Français | |||
|English | |||
|- | |- | ||
|Πού είναι η στάση του μετρό ;= | |Πού είναι η στάση του μετρό ;= | ||
Line 303: | Line 69: | ||
|Piô leoforîo pài sto kéntro ? | |Piô leoforîo pài sto kéntro ? | ||
|- | |- | ||
|Από πού μπορώ να αγοράσω | |Από πού μπορώ να αγοράσω εισιτήρια ; | ||
| rowspan="2" | | | rowspan="2" |Où peut-on (/ puis-je) acheter des billets ? | ||
| rowspan="2" |Where can I buy tickets? | | rowspan="2" |Where can I (/ can I) buy tickets? | ||
|- | |- | ||
|=apô poù borô na agoràsso issitîria ? | |=apô poù borô na agoràsso issitîria ? | ||
|- | |- | ||
|Μπορώ να έχω χάρτη της πόλης ;= | |Μπορώ να έχω ένα χάρτη της πόλης ;= | ||
|Pourrais-je avoir un plan de la ville ? | |Pourrais-je avoir un plan de la ville ? | ||
|Could I have a city map? | |Could I have a city map? | ||
|- | |- | ||
|Borô na écho chàrti tis pôlis? | |Borô na écho chàrti tis pôlis? | ||
| | |Je pourrais avoir un plan...? (plus familier) | ||
| | |I could have a plan ...? (more familiar) | ||
|- | |- | ||
|Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;= | |Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;= | ||
Line 364: | Line 130: | ||
|(Où dois-je descendre, s'il vous plaît ?) | |(Où dois-je descendre, s'il vous plaît ?) | ||
|(Where should I get off, please?) | |(Where should I get off, please?) | ||
|- | |||
|Borîte na me enimerôssete ôtan ftàssoume ? | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô | |Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô | ||
Line 392: | Line 162: | ||
|} | |} | ||
== | {| class="wikitable" | ||
! | |||
'''Ελληνικά''' | |||
! | |||
'''Français''' | |||
|- | |||
| | |||
Πού είναι η στάση του μετρό ;= | |||
poù îne i stassi tou metrô ? | |||
| | |||
Où est la station de métro ? | |||
|- | |||
| | |||
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;= | |||
Poù îne i stassi tou leoforîou ? | |||
| | |||
Où est l'arrêt de bus ? | |||
|- | |||
| | |||
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω ; | |||
Pià gramî prépi na pàro ? | |||
| | |||
Quelle ligne dois-je prendre ? | |||
|- | |||
| | |||
Θέλω να πάω στην Ακρόπολη.= | |||
Thèlo na pào stin Akrôpoli. | |||
| | |||
Je veux me rendre à l’Acropole . | |||
|- | |||
| | |||
Πόσο κοστίζει το εισιτήριο;= | |||
Pôsso kostîzi to issitîrio ? | |||
| | |||
Combien coûte le billet ? | |||
(Quel est le prix du billet ?) | |||
|- | |||
| | |||
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο; | |||
Piô leoforîo pài sto kéntro ? | |||
| | |||
Quel bus va au centre-ville ? | |||
|- | |||
| | |||
Από πού μπορώ να αγοράσω εισιτήρια ; | |||
=apô poù borô na agoràsso issitîria ? | |||
|Où peut-on (/ puis-je) acheter des billets ? | |||
|- | |||
|Μπορώ να έχω ένα χάρτη της πόλης ;= | |||
Borô na écho chàrti tis pôlis? | |||
|Pourrais-je avoir un plan de la ville ? | |||
Je pourrais avoir un plan...? ''(plus familier)'' | |||
|- | |||
| | |||
Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;= | |||
= | tî ôra xekinà to prôto dromôlogio? | ||
| | |||
À quelle heure commencent les trajets le matin ? | |||
|- | |||
| | |||
Τί ώρα είναι το τελευταίο δρομολόγιο ;= | |||
tî ôra îne to teleftéo droùolôgio? | |||
| | |||
À quelle heure est le dernière trajet ? | |||
|- | |||
< | | | ||
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;= | |||
pôsses stàssie îne mèchri to kéntro? | |||
| | |||
Combien d’arrêts y a-t-il jusqu’au centre-ville ? | |||
|- | |||
| | |||
Μπορώ να πάω περπατώντας ;= | |||
borô na pào perpatôntas? | |||
| | |||
On peut y aller à pied ? (Peut-on...) | |||
|- | |||
| | |||
Πόση ώρα περίπου διαρκεί η διαδρομή ;= | |||
pôssi ôra peripou diarkî i diadromî? | |||
| | |||
Combien de temps dure le trajet à peu près ? | |||
|- | |||
| | |||
Από ποια πόρτα μπορώ να ανέβω ;= | |||
apo pià pôrta borô na anévo? | |||
| | |||
Par quelle porte doit-on monter ? | |||
|- | |||
| | |||
Θέλω να κατέβω στη στάση….. | |||
Μπορείτε να μου πείτε πότε πρέπει να κατέβω ; | |||
=thélo na katévo sti stassi…. | |||
Borîte na me enimerôssete ôtan ftàssoume ? | |||
| | |||
Je vais à la station…..SVP | |||
Pouvez-vous me dire où je dois descendre ? | |||
(Où dois-je descendre, s'il vous plaît ?) | |||
|- | |||
| | |||
Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô | |||
| | |||
Vous devez descendre ici. | |||
|- | |||
| | |||
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο; | |||
=pôte anachorî to teleftéo leoforîo? | |||
| | |||
Quand part le dernier bus ? | |||
|- | |||
| | |||
Η θέση είναι ελεύθερη ; =i thèssi îne elèftheri ? | |||
| | |||
La place est-elle libre svp ? / Est-ce que la place est libre ? | |||
|- | |||
|Πού είναι η πλατεία Συντάγματος ; | |||
=Poù îne i platîa Syntàgmatos ? | |||
|Où est la place de Syntagma ''("place de la Constitution")'' ? | |||
|- | |||
| | |||
<nowiki>Ποια γραμμή του μετρό οδηγεί από το αεροδρόμιο στην πόλη ;=</nowiki> | |||
pià gramî tou metrô odigî apo to aerodrômio stin pôli? | |||
| | |||
Quelle ligne de métro (/ Quel métro) relie l'aéroport au centre-ville? | |||
|} |