Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"
Line 6: | Line 6: | ||
!English | !English | ||
|- | |- | ||
|Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο | |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ | ||
già sas,èna trapèzi gia dio | già sas,èna trapèzi gia dio parakalô. | ||
|Bonjour | |Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | ||
|Hello a table for two | |Hello! a table for two please! | ||
|- | |- | ||
|Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα …. | |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα …. | ||
Line 184: | Line 184: | ||
|- | |- | ||
|Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme --/ Και εμείς σας | |Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme --/ Και εμείς σας | ||
|Vous avez terminé? | |Vous avez terminé ? / oui, merci beaucoup / nous vous remercions aussi. | ||
|You have finished? | |You have finished? / yes, thank you very much / we thank you too. | ||
|- | |- | ||
|ευχαριστούμε | |ευχαριστούμε | ||
ke emîs sas efcharistoûme ! | ke emîs sas efcharistoûme ! | ||
|L'addition SVP. | |L'addition SVP. | ||
|The check please. | |The check (US) (the bill : UK) please. | ||
|} | |} |
Revision as of 23:54, 5 November 2017
BΔιάλογος: στο εστιατόριο ( Dialogue: au restaurant )
Greek | French | English |
---|---|---|
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
già sas,èna trapèzi gia dio parakalô. |
Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | Hello! a table for two please! |
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma…. |
Vous avez réservé une table?.../ oui, sous le nom de ... | You have reserved a table? ... / yes, under the name of ... |
Θα θέλατε να φάτε
tha thélate na fàte ? |
Voulez-vous manger ? | Do you want to eat ? |
Ναι θα θέλαμε
ne tha thélame |
Oui, nous voulons bien | Yes, please. |
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας
Piô îne to piàto imèras ? |
Quel est le plat du jour ? | What is the dish of the day ? |
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό
pou boroúme na páme gia fagitó |
Où pouvons-nous aller manger ? | Where can we go to eat? |
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
pou boroúme na páme gia mesimerianó |
Où pouvons-nous déjeuner ? | Where can we have lunch? |
Βραδινό γεύμα
vradinó gévma |
Le dîner | Dinner |
Πρωινό
proinó |
Le petit-déjeuner | Breakfast |
Σας παρακαλώ!
sas parakaló! |
S'il vous plaît ! | Please ! |
Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló |
Le menu, s'il vous plaît ! | Menu, please ! |
Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos |
Voilà le menu ! | Here is the menu ! |
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι
ti thélete na fàte? kréas i psári? |
Que préférez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? | What do you prefer to eat? meat or fish? |
Όλα τα πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès |
Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre, du riz, ou des frites. | All our dishes are served with potatoes, rice, or fries. |
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
makarónia me saltsa ntomatas |
Spaghetti à la sauce tomate | Spaghetti with tomato sauce |
Πατάτες
patátes |
Des pommes de terre | Potatoes |
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta) |
Des légumes (des frites, des haricots,
des carottes) |
Vegetables (french fries, beans, carrots) |
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
Des oeufs brouillés - sur le plat - ou
à la coque |
Scrambled eggs - on the dish - or on the hull |
Ψωμί
psomí |
Du pain | Bread |
Βούτυρο
voútiro |
Du beurre | Butter |
Μια σαλάτα χωριάτικη
mia saláta choriàtiki |
Une salade grecque | Greek salad |
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό
prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta |
O.k. Une mousse au chocolat SVP | OK. A chocolate mousse please |
Φρούτα - froúta | Des fruits | Fruits |
Ένα μαχαίρι παρακαλώ
éna mahéri parakaló |
Un couteau s'il vous plaît ? | A knife please? |
Σας το φέρνω αμέσως
sas to férno amésos |
Oui, je vous l'apporte tout de suite | Yes, I bring it to you right away |
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
tha îthela èna potîri nerô |
Un verre d'eau SVP | A glass of water please |
Ένα πιρούνι
éna piroúni |
Une fourchette | A fork |
Ένα κουτάλι
éna koutáli |
Une cuillère | A spoon |
Το φαγητό είναι ζεστό
to piáto aftó íne zestó |
Le plat est chaud ? | The dish is hot? |
Ναι ,είναι ζεστό
ne,îne zestô |
Oui, il est chaud . | Yes, it is hot. |
Τι θα πιείτε
tî tha pchîte ? |
Et comme boisson ? | And what drink? |
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis ) |
Le vin rouge, l’eau en bouteille (ου du robinet). | Red wine, tap water. |
Θα πάρω κρέας
tha páro kréas |
Je préfère de la viande | I prefer meat |
Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio |
Moi aussi | Me too |
Καλή σας όρεξη
kalî sas ôrexi |
Bon appétit | Enjoy your meal |
Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme --/ Και εμείς σας | Vous avez terminé ? / oui, merci beaucoup / nous vous remercions aussi. | You have finished? / yes, thank you very much / we thank you too. |
ευχαριστούμε
ke emîs sas efcharistoûme ! |
L'addition SVP. | The check (US) (the bill : UK) please. |