Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Most-common-adjective-in-Greek"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''1. Describing Feeling and Sense''' ==
[[File:08aedf4dd1c11e71bc0125d3915d94f6.jpg|thumb]]
[[File:Greek-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
==Describing Feeling and Sense==
* κρύος (kríos) : cold
* κρύος (kríos) : cold
* ζεστός (zestós) : warm
* ζεστός (zestós) : warm
* καυτός (kaftós) : hot
* καυτός (kaftós) : hot
* παγωμένος (pagoménos) : frozen
* παγωμένος (pagoménos) : frozen
'''Example:'''
===Example===
*'''Greek:''' Ο καφές μου είναι κρύος / ζεστός / καυτός / παγωμένος.
*'''Transliteration''' '':'' O kafés mu íne kríos / zestós / kaftós / pagoménos.
*'''Meaning:''' My coffee is cold / warm / hot / frozen.
** μαλακός (malakós) – soft
** σκληρός (sklirós) – hard
===Example===
*'''Greek:''' Το ψωμί είναι μαλακό / σκληρό.
*'''Transliteration:''' To psomí íne malakó / skliró.
*'''Meaning:''' The bread is soft / hard. 
** ανώδυνος (anódinos): painless
** επώδυνος (epódinos): painful
===Example===
*'''Greek:''' Αυτή η επέμβαση είναι ανώδυνη / επώδυνη.
*'''Transliteration:''' Aftí i epémvasi íne anódini / epódini.
*'''Meaning:''' This operation is painful / painless.


'''Greek:''' Ο καφές μου είναι κρύος / ζεστός / καυτός / παγωμένος.
==Describing Personality Traits and Human Behavior==


'''Transliteration''' '':'' O kafés mu íne kríos / zestós / kaftós / pagoménos.
===Positive Traits===
 
'''Meaning:''' My coffee is cold / warm / hot / frozen.
* μαλακός (malakós) – soft
* σκληρός (sklirós) – hard
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Το ψωμί είναι μαλακό / σκληρό.
 
'''Transliteration:''' To psomí íne malakó / skliró.
 
'''Meaning:''' The bread is soft / hard. 
 
* ανώδυνος (anódinos) :painless
* επώδυνος (epódinos) : painful
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Αυτή η επέμβαση είναι ανώδυνη / επώδυνη.
 
'''Transliteration:''' Aftí i epémvasi íne anódini / epódini.
 
'''Meaning:''' This operation is painful / painless.
 
== '''2.Describing Personality Traits and Human Behavior''' ==
 
=== '''Positive Traits''' ===
* καλός (''kalós'') : good
* καλός (''kalós'') : good
* ευγενικός (''evyenikós'') :  kind
* ευγενικός (''evyenikós'') :  kind
Line 39: Line 31:
* χαρούμενος (''harúmenos'') : happy
* χαρούμενος (''harúmenos'') : happy
* αστείος (''astíos'') : funny
* αστείος (''astíos'') : funny
'''Example:'''
====Example====
*'''Greek:''' Η γυναίκα του είναι καλή / ευγενική / φιλική / χαρούμενη / αστεία.
*'''Transliteration:''' Ι ginéka tu íne kalí / evyenikí / filikí / harúmeni / astía.
*'''Meaning:''' His wife is good / kind / friendly / happy / funny.


'''Greek:''' Η γυναίκα του είναι καλή / ευγενική / φιλική / χαρούμενη / αστεία.
===Negative Traits===
 
'''Transliteration:''' Ι ginéka tu íne kalí / evyenikí / filikí / harúmeni / astía.
 
'''Meaning:''' His wife is good / kind / friendly / happy / funny.
 
=== '''Negative Traits''' ===
* κακός (kakós) : bad
* κακός (kakós) : bad
* θυμωμένος (thimoménos) :    angry
* θυμωμένος (thimoménos) :    angry
Line 53: Line 42:
* μοναχικός (monahikós) : lonely
* μοναχικός (monahikós) : lonely
* οξύθυμος (oxíthimos) : irritable
* οξύθυμος (oxíthimos) : irritable
'''Example:'''
====Example====
*'''Greek:''' Ο αδερφός της είναι κακός / θυμωμένος / αγενής / μοναχικός / οξύθυμος.
*'''Transliteration:'''  O aderfós tis íne kakós / thimoménos / ayenís / monahikós / oxíthimos.
*'''Meaning:''' Her brother is bad / angry / rude / lonely / irritable.


'''Greek:''' Ο αδερφός της είναι κακός / θυμωμένος / αγενής / μοναχικός / οξύθυμος.
==Describing Speed, Difficulty and Importance==
 
'''Transliteration:'''  O aderfós tis íne kakós / thimoménos / ayenís / monahikós / oxíthimos.
 
'''Meaning:''' Her brother is bad / angry / rude / lonely / irritable.
 
== '''3.Describing Speed, Difficulty and Importance''' ==
* γρήγορος (grígoros) : fast
* γρήγορος (grígoros) : fast
* αργός (argós) : slow
* αργός (argós) : slow
'''Example:'''
===Example===
*'''Greek:''' Το καινούριο του αυτοκίνητο είναι γρήγορο / αργό. 
*'''Transliteration'':''''' To kenúrio tu aftokínito íne grígoro / argó''.''
*'''Meaning:''' His new car is fast / slow.
** εύκολος (éfkolos) : easy
** δύσκολος (dískolos) : difficult
** σημαντικός (simandikós) : important
** ασήμαντος (asímandos) : unimportant
** ακατόρθωτος (akatórthotos) : impossible
===Example===
*'''Greek:''' Η εργασία ήταν εύκολη / δύσκολη / σημαντική / ασήμαντη / ακατόρθωτη.
*'''Transliteration:''' I ergasía ítan éfkoli / dískoli / simandikí / asímandi / akatórthoti.
*'''Meaning:''' The assignment was easy / difficult / important / unimportant / impossible


'''Greek:''' Το καινούριο του αυτοκίνητο είναι γρήγορο / αργό. 
==Describing the Weather==
* ηλιόλουστος (iliólustos): sunny
* βροχερός (vroherós): rainy
* συννεφιασμένος (sinefiazménos): cloudy
* ζεστός (zestós): warm
* κρύος (kríos): cold
* άστατος (ástatos): fickle
* ήπιος (ípios): mild
===Example:===
*'''Greek:''' Ο καιρός σήμερα είναι ηλιόλουστος / βροχερός / συννεφιασμένος / ζεστός / κρύος / άστατος / ήπιος.
*'''Transliteration'':''''' O kerós símera íne iliólustos / vroherós / sinefiazménos / zestós / kríos / ástatos / ípios''.''
*'''Meaning:''' The weather today is sunny / rainy / cloudy / warm / cold / fickle / mild.


'''Transliteration'':''''' To kenúrio tu aftokínito íne grígoro / argó''.''
==Describing Taste==
 
'''Meaning:''' His new car is fast / slow.
* εύκολος (éfkolos) : easy
* δύσκολος (dískolos) : difficult
* σημαντικός (simandikós) : important
* ασήμαντος (asímandos) : unimportant
* ακατόρθωτος (akatórthotos) : impossible
'''Example''':
 
'''Greek:''' Η εργασία ήταν εύκολη / δύσκολη / σημαντική / ασήμαντη / ακατόρθωτη.
 
'''Transliteration:''' I ergasía ítan éfkoli / dískoli / simandikí / asímandi / akatórthoti.
 
'''Meaning:''' The assignment was easy / difficult / important / unimportant / impossible
 
== '''4.Describing the Weather''' ==
* ηλιόλουστος (iliólustos) : sunny
* βροχερός (vroherós) : rainy
* συννεφιασμένος (sinefiazménos) : cloudy
* ζεστός (zestós) : warm
* κρύος (kríos) : cold
* άστατος (ástatos) : fickle
* ήπιος (ípios) : mild
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Ο καιρός σήμερα είναι ηλιόλουστος / βροχερός / συννεφιασμένος / ζεστός / κρύος / άστατος / ήπιος.
 
'''Transliteration'':''''' O kerós símera íne iliólustos / vroherós / sinefiazménos / zestós / kríos / ástatos / ípios''.''
 
'''Meaning:''' The weather today is sunny / rainy / cloudy / warm / cold / fickle / mild.
 
== '''5.Describing Taste''' ==
* γλυκό (glikó) : sweet
* γλυκό (glikó) : sweet
* αλμυρό (almiró) : salty
* αλμυρό (almiró) : salty
Line 110: Line 86:
* τραγανό (traganó) : crispy
* τραγανό (traganó) : crispy
* ανάλατο (análato) : unsalted
* ανάλατο (análato) : unsalted
'''Example:'''
===Example===
 
*'''Greek:''' Το φαγητό είναι γλυκό / αλμυρό / ξινό / πικρό / καυτερό / νόστιμο / τραγανό / ανάλατο. 
'''Greek:''' Το φαγητό είναι γλυκό / αλμυρό / ξινό / πικρό / καυτερό / νόστιμο / τραγανό / ανάλατο. 
*'''Transliteration:''' To fayitó íne glikó / almiró / ksinó / pikró / kafteró / nóstimo / traganó / análato''.''
 
*'''Meaning:''' The food is sweet / salty / sour / bitter / spicy / tasty / crispy / unsalted.
'''Transliteration:''' To fayitó íne glikó / almiró / ksinó / pikró / kafteró / nóstimo / traganó / análato''.''


'''Meaning:''' The food is sweet / salty / sour / bitter / spicy / tasty / crispy / unsalted.
==Describing a Situation==
 
== '''6.Describing a Situation''' ==
* επικίνδυνο (epikíndino) : dangerous
* επικίνδυνο (epikíndino) : dangerous
* ακίνδυνο (akíndino) : safe / harmless
* ακίνδυνο (akíndino) : safe / harmless
Line 124: Line 97:
* διασκεδαστικό (diaskedastikó) : fun / entertaining
* διασκεδαστικό (diaskedastikó) : fun / entertaining
* ασφαλές (asfalés) : safe
* ασφαλές (asfalés) : safe
'''Example:'''
===Example===
*'''Greek:''' Αυτό το ταξίδι είναι επικίνδυνο / ακίνδυνο / βαρετό / διασκεδαστικό / ασφαλές.
*'''Transliteration:''' Aftó to taxídi íne epikíndino / akíndino / varetó / diaskedastikó / asfalés.
*'''Meaning:''' This trip is dangerous / safe / boring / fun / safe.


'''Greek:''' Αυτό το ταξίδι είναι επικίνδυνο / ακίνδυνο / βαρετό / διασκεδαστικό / ασφαλές.
==Describing a Physical Trait or a Physical Condition==
 
'''Transliteration:''' Aftó to taxídi íne epikíndino / akíndino / varetó / diaskedastikó / asfalés.
 
'''Meaning:''' This trip is dangerous / safe / boring / fun / safe.
 
== '''7.Describing a Physical Trait or a Physical Condition''' ==
* νέος (''néos'') : new / young    for people
* νέος (''néos'') : new / young    for people
* ηλικιωμένος (ilikioménos) :    old for people
* ηλικιωμένος (ilikioménos) :    old for people
Example:
===Example===
 
*'''Greek:''' Ο εγγονός είναι νέος, ενώ ο παππούς είναι ηλικιωμένος. 
'''Greek:''' Ο εγγονός είναι νέος, ενώ ο παππούς είναι ηλικιωμένος. 
*'''Transliteration:''' ''O'' engonós íne néos, enó o papús íne ilikioménos.
 
*'''Meaning:''' The grandchild is young, while the grandfather is old.
'''Transliteration:''' ''O'' engonós íne néos, enó o papús íne ilikioménos.
** καινούργιος (kenúrios) :    “new” for objects
 
** παλιός (paliós) : “old”    for objects
'''Meaning:''' The grandchild is young, while the grandfather is old.
===Example===
* καινούργιος (kenúrios) :    “new” for objects
*'''Greek:''' Αυτό το βιβλίο είναι καινούργιο / παλιό. 
* παλιός (paliós) : “old”    for objects
*'''Transliteration:''' Aftó to vivlío íne kenúrio / palió.
'''Example:'''
*'''Meaning:''' This book is new / old.
 
'''Greek:''' Αυτό το βιβλίο είναι καινούργιο / παλιό. 
 
'''Transliteration:''' Aftó to vivlío íne kenúrio / palió.
 
'''Meaning:''' This book is new / old.
* γέρικος (gérikos) : “old”    for animals
* γέρικος (gérikos) : “old”    for animals
'''Example:'''
===Example===
 
*'''Greek:''' Το άλογο ήταν γέρικο και περπατούσε με δυσκολία. 
'''Greek:''' Το άλογο ήταν γέρικο και περπατούσε με δυσκολία. 
*'''Transliteration:''' To álogo ítan yériko ke perpatúse me diskolía.
 
*'''Meaning:''' The horse was old and could barely walk.
'''Transliteration:''' To álogo ítan yériko ke perpatúse me diskolía.
** δυνατός (dinatós) : strong
 
** αδύναμος (adínamos'')'' : weak
'''Meaning:''' The horse was old and could barely walk.
===Example===
* δυνατός (dinatós) : strong
*'''Greek:''' Ο φίλος μου είναι πολύ δυνατός / αδύναμος. 
* αδύναμος (adínamos'')'' : weak
*'''Transliteration:''' O fílos mu íne polí dinatós / adínamos.
'''Example:'''
*'''Meaning:''' My friend is very strong / weak.
** υγιής (iyiís) – : healthy
** άρρωστος (árostos) : sick
===Example===
*'''Greek:''' Ο σκύλος μου είναι υγιής / άρρωστος. 
*'''Transliteration:''' O skílos mu íne iyiís / árrostos.
*'''Meaning:''' My dog is healthy / sick.


'''Greek:''' Ο φίλος μου είναι πολύ δυνατός / αδύναμος. 
==Describing Appearance or Condition==
 
'''Transliteration:''' O fílos mu íne polí dinatós / adínamos.
 
'''Meaning:''' My friend is very strong / weak.
* υγιής (iyiís) – : healthy
* άρρωστος (árostos) : sick
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Ο σκύλος μου είναι υγιής / άρρωστος. 
 
'''Transliteration:''' O skílos mu íne iyiís / árrostos.
 
'''Meaning:''' My dog is healthy / sick.
 
== '''8.Describing Appearance or Condition''' ==
* όμορφος (ómorfos) : handsome
* όμορφος (ómorfos) : handsome
* γοητευτικός (goiteftikós) : charming
* γοητευτικός (goiteftikós) : charming
Line 189: Line 144:
* αγύμναστος (ayímnastos) : untrained
* αγύμναστος (ayímnastos) : untrained
* μυώδης (miódis) : muscular
* μυώδης (miódis) : muscular
'''Example:'''
===Example===
 
*'''Greek:''' Ο σύντροφός της είναι όμορφος / γοητευτικός / χαριτωμένος / χοντρός / αδύνατος / φτωχός / πλούσιος / γυμνασμένος / αγύμναστος / μυώδης.
'''Greek:''' Ο σύντροφός της είναι όμορφος / γοητευτικός / χαριτωμένος / χοντρός / αδύνατος / φτωχός / πλούσιος / γυμνασμένος / αγύμναστος / μυώδης.
*'''Transliteration:''' O síntrofos tis íne ómorfos goiteftikós / haritoménos / hondrós / adínatos / ftohós / plúsios / gimnazménos / agímnastos / miódis.
 
'''Transliteration:''' O síntrofos tis íne ómorfos goiteftikós / haritoménos / hondrós / adínatos / ftohós / plúsios / gimnazménos / agímnastos / miódis.
 
'''Meaning:''' Her boyfriend is handsome / charming / cute / fat / thin / poor / rich / trained / untrained / muscular
'''Meaning:''' Her boyfriend is handsome / charming / cute / fat / thin / poor / rich / trained / untrained / muscular


==Sources==
Source : <nowiki>https://www.greekpod101.com/blog/2020/03/24/top-100-greek-adjectives/</nowiki>
Source : <nowiki>https://www.greekpod101.com/blog/2020/03/24/top-100-greek-adjectives/</nowiki>


* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
{{Marianthi-Signature}}
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
 
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!  
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Happy-New-Year|Happy New Year]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Fruits|Fruits]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Post-Office-Vocabulary|Post Office Vocabulary]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Countries-(Xwres-Χώρες)|Countries (Xwres Χώρες)]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Nature-and-Environment|Nature and Environment]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/The-5-Senses|The 5 Senses]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Clothes|Clothes]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Animal|Animal]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Introductions-and-greetings-in-Greek--2|Introductions and greetings in Greek 2]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]]
<span links></span>

Latest revision as of 02:51, 14 June 2023

08aedf4dd1c11e71bc0125d3915d94f6.jpg
Greek-Language-PolyglotClub.png

Describing Feeling and Sense[edit | edit source]

  • κρύος (kríos) : cold
  • ζεστός (zestós) : warm
  • καυτός (kaftós) : hot
  • παγωμένος (pagoménos) : frozen

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο καφές μου είναι κρύος / ζεστός / καυτός / παγωμένος.
  • Transliteration : O kafés mu íne kríos / zestós / kaftós / pagoménos.
  • Meaning: My coffee is cold / warm / hot / frozen.
    • μαλακός (malakós) – soft
    • σκληρός (sklirós) – hard

Example[edit | edit source]

  • Greek: Το ψωμί είναι μαλακό / σκληρό.
  • Transliteration: To psomí íne malakó / skliró.
  • Meaning: The bread is soft / hard. 
    • ανώδυνος (anódinos): painless
    • επώδυνος (epódinos): painful

Example[edit | edit source]

  • Greek: Αυτή η επέμβαση είναι ανώδυνη / επώδυνη.
  • Transliteration: Aftí i epémvasi íne anódini / epódini.
  • Meaning: This operation is painful / painless.

Describing Personality Traits and Human Behavior[edit | edit source]

Positive Traits[edit | edit source]

  • καλός (kalós) : good
  • ευγενικός (evyenikós) :  kind
  • φιλικός (filikós) : friendly
  • χαρούμενος (harúmenos) : happy
  • αστείος (astíos) : funny

Example[edit | edit source]

  • Greek: Η γυναίκα του είναι καλή / ευγενική / φιλική / χαρούμενη / αστεία.
  • Transliteration: Ι ginéka tu íne kalí / evyenikí / filikí / harúmeni / astía.
  • Meaning: His wife is good / kind / friendly / happy / funny.

Negative Traits[edit | edit source]

  • κακός (kakós) : bad
  • θυμωμένος (thimoménos) : angry
  • αγενής (ayenís) – rude
  • μοναχικός (monahikós) : lonely
  • οξύθυμος (oxíthimos) : irritable

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο αδερφός της είναι κακός / θυμωμένος / αγενής / μοναχικός / οξύθυμος.
  • Transliteration:  O aderfós tis íne kakós / thimoménos / ayenís / monahikós / oxíthimos.
  • Meaning: Her brother is bad / angry / rude / lonely / irritable.

Describing Speed, Difficulty and Importance[edit | edit source]

  • γρήγορος (grígoros) : fast
  • αργός (argós) : slow

Example[edit | edit source]

  • Greek: Το καινούριο του αυτοκίνητο είναι γρήγορο / αργό. 
  • Transliteration: To kenúrio tu aftokínito íne grígoro / argó.
  • Meaning: His new car is fast / slow.
    • εύκολος (éfkolos) : easy
    • δύσκολος (dískolos) : difficult
    • σημαντικός (simandikós) : important
    • ασήμαντος (asímandos) : unimportant
    • ακατόρθωτος (akatórthotos) : impossible

Example[edit | edit source]

  • Greek: Η εργασία ήταν εύκολη / δύσκολη / σημαντική / ασήμαντη / ακατόρθωτη.
  • Transliteration: I ergasía ítan éfkoli / dískoli / simandikí / asímandi / akatórthoti.
  • Meaning: The assignment was easy / difficult / important / unimportant / impossible

Describing the Weather[edit | edit source]

  • ηλιόλουστος (iliólustos): sunny
  • βροχερός (vroherós): rainy
  • συννεφιασμένος (sinefiazménos): cloudy
  • ζεστός (zestós): warm
  • κρύος (kríos): cold
  • άστατος (ástatos): fickle
  • ήπιος (ípios): mild

Example:[edit | edit source]

  • Greek: Ο καιρός σήμερα είναι ηλιόλουστος / βροχερός / συννεφιασμένος / ζεστός / κρύος / άστατος / ήπιος.
  • Transliteration: O kerós símera íne iliólustos / vroherós / sinefiazménos / zestós / kríos / ástatos / ípios.
  • Meaning: The weather today is sunny / rainy / cloudy / warm / cold / fickle / mild.

Describing Taste[edit | edit source]

  • γλυκό (glikó) : sweet
  • αλμυρό (almiró) : salty
  • ξινό (xinó) : sour
  • πικρό (pikró) : bitter
  • καυτερό (kafteró) : spicy
  • νόστιμο (nóstimo) : tasty
  • τραγανό (traganó) : crispy
  • ανάλατο (análato) : unsalted

Example[edit | edit source]

  • Greek: Το φαγητό είναι γλυκό / αλμυρό / ξινό / πικρό / καυτερό / νόστιμο / τραγανό / ανάλατο. 
  • Transliteration: To fayitó íne glikó / almiró / ksinó / pikró / kafteró / nóstimo / traganó / análato.
  • Meaning: The food is sweet / salty / sour / bitter / spicy / tasty / crispy / unsalted.

Describing a Situation[edit | edit source]

  • επικίνδυνο (epikíndino) : dangerous
  • ακίνδυνο (akíndino) : safe / harmless
  • βαρετό (varetó) : boring
  • διασκεδαστικό (diaskedastikó) : fun / entertaining
  • ασφαλές (asfalés) : safe

Example[edit | edit source]

  • Greek: Αυτό το ταξίδι είναι επικίνδυνο / ακίνδυνο / βαρετό / διασκεδαστικό / ασφαλές.
  • Transliteration: Aftó to taxídi íne epikíndino / akíndino / varetó / diaskedastikó / asfalés.
  • Meaning: This trip is dangerous / safe / boring / fun / safe.

Describing a Physical Trait or a Physical Condition[edit | edit source]

  • νέος (néos) : new / young for people
  • ηλικιωμένος (ilikioménos) : old for people

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο εγγονός είναι νέος, ενώ ο παππούς είναι ηλικιωμένος. 
  • Transliteration: O engonós íne néos, enó o papús íne ilikioménos.
  • Meaning: The grandchild is young, while the grandfather is old.
    • καινούργιος (kenúrios) : “new” for objects
    • παλιός (paliós) : “old” for objects

Example[edit | edit source]

  • Greek: Αυτό το βιβλίο είναι καινούργιο / παλιό. 
  • Transliteration: Aftó to vivlío íne kenúrio / palió.
  • Meaning: This book is new / old.
  • γέρικος (gérikos) : “old” for animals

Example[edit | edit source]

  • Greek: Το άλογο ήταν γέρικο και περπατούσε με δυσκολία. 
  • Transliteration: To álogo ítan yériko ke perpatúse me diskolía.
  • Meaning: The horse was old and could barely walk.
    • δυνατός (dinatós) : strong
    • αδύναμος (adínamos) : weak

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο φίλος μου είναι πολύ δυνατός / αδύναμος. 
  • Transliteration: O fílos mu íne polí dinatós / adínamos.
  • Meaning: My friend is very strong / weak.
    • υγιής (iyiís) – : healthy
    • άρρωστος (árostos) : sick

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο σκύλος μου είναι υγιής / άρρωστος. 
  • Transliteration: O skílos mu íne iyiís / árrostos.
  • Meaning: My dog is healthy / sick.

Describing Appearance or Condition[edit | edit source]

  • όμορφος (ómorfos) : handsome
  • γοητευτικός (goiteftikós) : charming
  • χαριτωμένος (haritoménos) : pretty / cute
  • χοντρός (hondrós) : fat
  • αδύνατος (adínatos) : slim / thin
  • φτωχός (ftohós) : poor
  • πλούσιος (plúsios) : rich
  • γυμνασμένος (gimnazménos) : trained
  • αγύμναστος (ayímnastos) : untrained
  • μυώδης (miódis) : muscular

Example[edit | edit source]

  • Greek: Ο σύντροφός της είναι όμορφος / γοητευτικός / χαριτωμένος / χοντρός / αδύνατος / φτωχός / πλούσιος / γυμνασμένος / αγύμναστος / μυώδης.
  • Transliteration: O síntrofos tis íne ómorfos goiteftikós / haritoménos / hondrós / adínatos / ftohós / plúsios / gimnazménos / agímnastos / miódis.

Meaning: Her boyfriend is handsome / charming / cute / fat / thin / poor / rich / trained / untrained / muscular

Sources[edit | edit source]

Source : https://www.greekpod101.com/blog/2020/03/24/top-100-greek-adjectives/

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons[edit | edit source]