Editing Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Most-common-adjective-in-Greek

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
[[File:08aedf4dd1c11e71bc0125d3915d94f6.jpg|thumb]]
== '''1. Describing Feeling and Sense''' ==
[[File:Greek-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
==Describing Feeling and Sense==
* κρύος (kríos) : cold
* κρύος (kríos) : cold
* ζεστός (zestós) : warm
* ζεστός (zestós) : warm
* καυτός (kaftós) : hot
* καυτός (kaftós) : hot
* παγωμένος (pagoménos) : frozen
* παγωμένος (pagoménos) : frozen
===Example===
Example:
*'''Greek:''' Ο καφές μου είναι κρύος / ζεστός / καυτός / παγωμένος.
*'''Transliteration''' '':'' O kafés mu íne kríos / zestós / kaftós / pagoménos.
*'''Meaning:''' My coffee is cold / warm / hot / frozen.
** μαλακός (malakós) – soft
** σκληρός (sklirós) – hard
===Example===
*'''Greek:''' Το ψωμί είναι μαλακό / σκληρό.
*'''Transliteration:''' To psomí íne malakó / skliró.
*'''Meaning:''' The bread is soft / hard. 
** ανώδυνος (anódinos): painless
** επώδυνος (epódinos): painful
===Example===
*'''Greek:''' Αυτή η επέμβαση είναι ανώδυνη / επώδυνη.
*'''Transliteration:''' Aftí i epémvasi íne anódini / epódini.
*'''Meaning:''' This operation is painful / painless.


==Describing Personality Traits and Human Behavior==
'''Greek:''' Ο καφές μου είναι κρύος / ζεστός / καυτός / παγωμένος.


===Positive Traits===
'''Transliteration''' '': O kafés mu íne kríos / zestós / kaftós / pagoménos.''
 
'''Meaning:''' My coffee is cold / warm / hot / frozen.
 
·       μαλακός (malakós) – soft
 
·       σκληρός (sklirós) – hard
 
Example:
 
'''Greek:''' Το ψωμί είναι μαλακό / σκληρό.
 
'''Transliteration''':'''''' ''To psomí íne malakó / skliró.''
 
'''Meaning:''' The bread is soft / hard. 
 
* ανώδυνος (anódinos) :painless
* επώδυνος (epódinos) : painful
Example:
 
'''Greek:''' Αυτή η επέμβαση είναι ανώδυνη / επώδυνη.
 
'''Transliteration''':'''''' ''Aftí i epémvasi íne anódini / epódini.''
 
'''Meaning:''' This operation is painful / painless.
 
== '''2.Describing Personality Traits and Human Behavior''' ==
 
=== '''Positive Traits''' ===
* καλός (''kalós'') : good
* καλός (''kalós'') : good
* ευγενικός (''evyenikós'') :  kind
* ευγενικός (''evyenikós'') :  kind
Line 31: Line 42:
* χαρούμενος (''harúmenos'') : happy
* χαρούμενος (''harúmenos'') : happy
* αστείος (''astíos'') : funny
* αστείος (''astíos'') : funny
====Example====
Example:
*'''Greek:''' Η γυναίκα του είναι καλή / ευγενική / φιλική / χαρούμενη / αστεία.
 
*'''Transliteration:''' Ι ginéka tu íne kalí / evyenikí / filikí / harúmeni / astía.
'''Greek:''' Η γυναίκα του είναι καλή / ευγενική / φιλική / χαρούμενη / αστεία.
*'''Meaning:''' His wife is good / kind / friendly / happy / funny.
 
'''Transliteration:''' ''Ι ginéka tu íne kalí / evyenikí / filikí / harúmeni / astía.''
 
'''Meaning:''' His wife is good / kind / friendly / happy / funny.
 
=== '''Negative Traits''' ===
* κακός (''kakós'') : bad
* θυμωμένος (''thimoménos'') :    angry
* αγενής (''ayenís)'' –    rude
* μοναχικός (''monahikós'') : lonely
* οξύθυμος (''oxíthimos'') : irritable
'''Example:'''


===Negative Traits===
'''Greek:''' Ο αδερφός της είναι κακός / θυμωμένος / αγενής / μοναχικός / οξύθυμος.
* κακός (kakós) : bad
* θυμωμένος (thimoménos) :    angry
* αγενής (ayenís'')'' –    rude
* μοναχικός (monahikós) : lonely
* οξύθυμος (oxíthimos) : irritable
====Example====
*'''Greek:''' Ο αδερφός της είναι κακός / θυμωμένος / αγενής / μοναχικός / οξύθυμος.
*'''Transliteration:'''  O aderfós tis íne kakós / thimoménos / ayenís / monahikós / oxíthimos.
*'''Meaning:''' Her brother is bad / angry / rude / lonely / irritable.


==Describing Speed, Difficulty and Importance==
'''Transliteration:'''  ''O aderfós tis íne kakós / thimoménos / ayenís / monahikós / oxíthimos.''
 
'''Meaning:''' Her brother is bad / angry / rude / lonely / irritable.
 
== '''3.Describing Speed, Difficulty and Importance''' ==
* γρήγορος (grígoros) : fast
* γρήγορος (grígoros) : fast
* αργός (argós) : slow
* αργός (argós) : slow
===Example===
'''Example:'''
*'''Greek:''' Το καινούριο του αυτοκίνητο είναι γρήγορο / αργό. 
 
*'''Transliteration'':''''' To kenúrio tu aftokínito íne grígoro / argó''.''
'''Greek:''' Το καινούριο του αυτοκίνητο είναι γρήγορο / αργό. 
*'''Meaning:''' His new car is fast / slow.
 
** εύκολος (éfkolos) : easy
'''Transliteration''':''''''To kenúrio tu aftokínito íne grígoro / argó''.''
** δύσκολος (dískolos) : difficult
 
** σημαντικός (simandikós) : important
'''Meaning:''' His new car is fast / slow.
** ασήμαντος (asímandos) : unimportant
* εύκολος (éfkolos) : easy
** ακατόρθωτος (akatórthotos) : impossible
* δύσκολος (dískolos) : difficult
===Example===
* σημαντικός (simandikós) : important
*'''Greek:''' Η εργασία ήταν εύκολη / δύσκολη / σημαντική / ασήμαντη / ακατόρθωτη.  
* ασήμαντος (asímandos) : unimportant
*'''Transliteration:''' I ergasía ítan éfkoli / dískoli / simandikí / asímandi / akatórthoti.
* ακατόρθωτος (akatórthotos) : impossible
*'''Meaning:''' The assignment was easy / difficult / important / unimportant / impossible
'''Example''':
 
'''Greek:''' Η εργασία ήταν εύκολη / δύσκολη / σημαντική / ασήμαντη / ακατόρθωτη.  
 
'''Transliteration''':'''''' I ergasía ítan éfkoli / dískoli / simandikí / asímandi / akatórthoti.
 
'''Meaning:''' The assignment was easy / difficult / important / unimportant / impossible
 
== '''4.Describing the Weather''' ==
* ηλιόλουστος (iliólustos) : sunny
* βροχερός (vroherós) : rainy
* συννεφιασμένος (sinefiazménos) : cloudy
* ζεστός (zestós) : warm
* κρύος (kríos) : cold
* άστατος (ástatos) : fickle
* ήπιος (ípios) : mild
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Ο καιρός σήμερα είναι ηλιόλουστος / βροχερός / συννεφιασμένος / ζεστός / κρύος / άστατος / ήπιος.
 
'''Transliteration''':'''''' O kerós símera íne iliólustos / vroherós / sinefiazménos / zestós / kríos / ástatos / ípios''.''


==Describing the Weather==
'''Meaning:''' The weather today is sunny / rainy / cloudy / warm / cold / fickle / mild.
* ηλιόλουστος (iliólustos): sunny
* βροχερός (vroherós): rainy
* συννεφιασμένος (sinefiazménos): cloudy
* ζεστός (zestós): warm
* κρύος (kríos): cold
* άστατος (ástatos): fickle
* ήπιος (ípios): mild
===Example:===
*'''Greek:''' Ο καιρός σήμερα είναι ηλιόλουστος / βροχερός / συννεφιασμένος / ζεστός / κρύος / άστατος / ήπιος.
*'''Transliteration'':''''' O kerós símera íne iliólustos / vroherós / sinefiazménos / zestós / kríos / ástatos / ípios''.''
*'''Meaning:''' The weather today is sunny / rainy / cloudy / warm / cold / fickle / mild.


==Describing Taste==
== '''5.Describing Taste''' ==
* γλυκό (glikó) : sweet
* γλυκό (glikó) : sweet
* αλμυρό (almiró) : salty
* αλμυρό (almiró) : salty
Line 86: Line 113:
* τραγανό (traganó) : crispy
* τραγανό (traganó) : crispy
* ανάλατο (análato) : unsalted
* ανάλατο (análato) : unsalted
===Example===
'''Example:'''
*'''Greek:''' Το φαγητό είναι γλυκό / αλμυρό / ξινό / πικρό / καυτερό / νόστιμο / τραγανό / ανάλατο. 
*'''Transliteration:''' To fayitó íne glikó / almiró / ksinó / pikró / kafteró / nóstimo / traganó / análato''.''
*'''Meaning:''' The food is sweet / salty / sour / bitter / spicy / tasty / crispy / unsalted.


==Describing a Situation==
'''Greek:''' Το φαγητό είναι γλυκό / αλμυρό / ξινό / πικρό / καυτερό / νόστιμο / τραγανό / ανάλατο. 
 
'''Transliteration''':'''''' To fayitó íne glikó / almiró / ksinó / pikró / kafteró / nóstimo / traganó / análato''.''
 
'''Meaning:''' The food is sweet / salty / sour / bitter / spicy / tasty / crispy / unsalted.
 
== '''6.Describing a Situation''' ==
* επικίνδυνο (epikíndino) : dangerous
* επικίνδυνο (epikíndino) : dangerous
* ακίνδυνο (akíndino) : safe / harmless
* ακίνδυνο (akíndino) : safe / harmless
Line 97: Line 127:
* διασκεδαστικό (diaskedastikó) : fun / entertaining
* διασκεδαστικό (diaskedastikó) : fun / entertaining
* ασφαλές (asfalés) : safe
* ασφαλές (asfalés) : safe
===Example===
'''Example:'''
*'''Greek:''' Αυτό το ταξίδι είναι επικίνδυνο / ακίνδυνο / βαρετό / διασκεδαστικό / ασφαλές.  
 
*'''Transliteration:''' Aftó to taxídi íne epikíndino / akíndino / varetó / diaskedastikó / asfalés.
'''Greek:''' Αυτό το ταξίδι είναι επικίνδυνο / ακίνδυνο / βαρετό / διασκεδαστικό / ασφαλές.  
*'''Meaning:''' This trip is dangerous / safe / boring / fun / safe.
 
'''Transliteration''':'''''' Aftó to taxídi íne epikíndino / akíndino / varetó / diaskedastikó / asfalés.
 
'''Meaning:''' This trip is dangerous / safe / boring / fun / safe.


==Describing a Physical Trait or a Physical Condition==
== '''7.Describing a Physical Trait or a Physical Condition''' ==
* νέος (''néos'') : new / young    for people
* νέος (''néos'') : new / young    for people
* ηλικιωμένος (ilikioménos) :    old for people
* ηλικιωμένος (ilikioménos) :    old for people
===Example===
Example:
*'''Greek:''' Ο εγγονός είναι νέος, ενώ ο παππούς είναι ηλικιωμένος. 
 
*'''Transliteration:''' ''O'' engonós íne néos, enó o papús íne ilikioménos.
'''Greek:''' Ο εγγονός είναι νέος, ενώ ο παππούς είναι ηλικιωμένος. 
*'''Meaning:''' The grandchild is young, while the grandfather is old.
 
** καινούργιος (kenúrios) :    “new” for objects
'''Transliteration:''' ''O'' engonós íne néos, enó o papús íne ilikioménos.
** παλιός (paliós) : “old”    for objects
 
===Example===
'''Meaning:''' The grandchild is young, while the grandfather is old.
*'''Greek:''' Αυτό το βιβλίο είναι καινούργιο / παλιό. 
* καινούργιος (kenúrios) :    “new” for objects
*'''Transliteration:''' Aftó to vivlío íne kenúrio / palió.
* παλιός (paliós) : “old”    for objects
*'''Meaning:''' This book is new / old.
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Αυτό το βιβλίο είναι καινούργιο / παλιό. 
 
'''Transliteration:''' Aftó to vivlío íne kenúrio / palió.
 
'''Meaning:''' This book is new / old.
* γέρικος (gérikos) : “old”    for animals
* γέρικος (gérikos) : “old”    for animals
===Example===
'''Example:'''
*'''Greek:''' Το άλογο ήταν γέρικο και περπατούσε με δυσκολία. 
 
*'''Transliteration:''' To álogo ítan yériko ke perpatúse me diskolía.
'''Greek:''' Το άλογο ήταν γέρικο και περπατούσε με δυσκολία. 
*'''Meaning:''' The horse was old and could barely walk.
 
** δυνατός (dinatós) : strong
'''Transliteration:''' To álogo ítan yériko ke perpatúse me diskolía.
** αδύναμος (adínamos'')'' : weak
 
===Example===
'''Meaning:''' The horse was old and could barely walk.
*'''Greek:''' Ο φίλος μου είναι πολύ δυνατός / αδύναμος. 
* δυνατός (dinatós) : strong
*'''Transliteration:''' O fílos mu íne polí dinatós / adínamos.
* αδύναμος (adínamos'')'' : weak
*'''Meaning:''' My friend is very strong / weak.
'''Example:'''
** υγιής (iyiís) – : healthy
 
** άρρωστος (árostos) : sick
'''Greek:''' Ο φίλος μου είναι πολύ δυνατός / αδύναμος. 
===Example===
 
*'''Greek:''' Ο σκύλος μου είναι υγιής / άρρωστος. 
'''Transliteration:''' O fílos mu íne polí dinatós / adínamos.
*'''Transliteration:''' O skílos mu íne iyiís / árrostos.
 
*'''Meaning:''' My dog is healthy / sick.
'''Meaning:''' My friend is very strong / weak.
* υγιής (iyiís) – : healthy
* άρρωστος (árostos) : sick
'''Example:'''
 
'''Greek:''' Ο σκύλος μου είναι υγιής / άρρωστος. 
 
'''Transliteration:''' O skílos mu íne iyiís / árrostos.
 
'''Meaning:''' My dog is healthy / sick.


==Describing Appearance or Condition==
== '''8.Describing Appearance or Condition''' ==
* όμορφος (ómorfos) : handsome
* όμορφος (ómorfos) : handsome
* γοητευτικός (goiteftikós) : charming
* γοητευτικός (goiteftikós) : charming
Line 144: Line 192:
* αγύμναστος (ayímnastos) : untrained
* αγύμναστος (ayímnastos) : untrained
* μυώδης (miódis) : muscular
* μυώδης (miódis) : muscular
===Example===
'''Example:'''
*'''Greek:''' Ο σύντροφός της είναι όμορφος / γοητευτικός / χαριτωμένος / χοντρός / αδύνατος / φτωχός / πλούσιος / γυμνασμένος / αγύμναστος / μυώδης.
 
*'''Transliteration:''' O síntrofos tis íne ómorfos goiteftikós / haritoménos / hondrós / adínatos / ftohós / plúsios / gimnazménos / agímnastos / miódis.
'''Greek:''' Ο σύντροφός της είναι όμορφος / γοητευτικός / χαριτωμένος / χοντρός / αδύνατος / φτωχός / πλούσιος / γυμνασμένος / αγύμναστος / μυώδης.
 
'''Transliteration''':'''''' O síntrofos tis íne ómorfos goiteftikós / haritoménos / hondrós / adínatos / ftohós / plúsios / gimnazménos / agímnastos / miódis.
 
'''Meaning:''' Her boyfriend is handsome / charming / cute / fat / thin / poor / rich / trained / untrained / muscular
'''Meaning:''' Her boyfriend is handsome / charming / cute / fat / thin / poor / rich / trained / untrained / muscular


==Sources==
Source : <nowiki>https://www.greekpod101.com/blog/2020/03/24/top-100-greek-adjectives/</nowiki>
Source : <nowiki>https://www.greekpod101.com/blog/2020/03/24/top-100-greek-adjectives/</nowiki>


{{Marianthi-Signature}}
* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
 
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
==Other Lessons==
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!  
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Happy-New-Year|Happy New Year]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Fruits|Fruits]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Post-Office-Vocabulary|Post Office Vocabulary]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Countries-(Xwres-Χώρες)|Countries (Xwres Χώρες)]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Nature-and-Environment|Nature and Environment]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/The-5-Senses|The 5 Senses]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Clothes|Clothes]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Animal|Animal]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Introductions-and-greetings-in-Greek--2|Introductions and greetings in Greek 2]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]]
<span links></span>

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: