Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Family"
Line 1: | Line 1: | ||
== '''Οικογένεια και συγγενείς .( La famille et ses proches) .''' == | == '''Οικογένεια και συγγενείς .( La famille et ses proches) .''' == | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
'''Ελληνικά - Grec''' | '''Ελληνικά - Grec''' | ||
! | |||
'''Γαλλικά - Français''' | '''Γαλλικά - Français''' | ||
|- | |- |
Revision as of 20:28, 9 November 2017
Οικογένεια και συγγενείς .( La famille et ses proches) .
Ελληνικά - Grec |
Γαλλικά - Français |
---|---|
Έχετε συγγενείς ;- échete sigkenís ? |
Vous avez des proches ( une famille ) ? |
Ναι,έχω.Σας τους παρουσιάζω.- Né ,écho.Sas tous paroussiàso : |
Oui,j’en ai. Je vous les présente. |
Η μητέρα μου =i mitéra mou – / ο πατέρας μου,=o patéras mou |
Ma mère – mon père. |
Ο γιος μου - o gios mou / Η κόρη μου - i kóri mou |
Mon fils / Ma fille |
Ο παππούς = o papoûs / η γιαγιά = i giagià |
Le grand-père (papi) / la grande- mère (mamie) |
Ο αδελφός μου / η αδελφή μου –o adelfôs mou / i αdelfî mou |
Mon frère / ma soeur |
Ο άνδρας μου - o ádras mou / Η γυναίκα μου - i ginéka mou |
Mon mari / ma femme |
Ο φίλος μου = o fîlos mou / η φίλη μου =i fîli mou |
Mon ami – e |
Ο γείτονάς μου =O gîtonàs mou / η γειτόνισσά μου = i gitmonissà mou |
Mon voisin – ma voisine |
Συγκάτοικος = synkàtikos / Συγκατοικούμε στην ίδια οικοδομή = synlàtikoûme stin îdia ikodomî |
Cohabitateur / On cohabitate dans le même immeuble |
Ο εγγονός μου = o egonôs mou |
Mon petit – fils |
Η εγγονή μου = i egonmi mou |
Ma petite – fille |
Ο ανηψιός μου = o anipsiôs mou / η ανηψιά μου = i anipsià mou |
Mon neveu / ma nièce |
Ο πεθερός μου = o petherôs mou / η πεθερά μου =i petherà mou | Mon beau -père / ma belle- mère |
Ο κουνιάδος μου = o kouniàdos mou / η κουνιάδα μου = i kouniàda mou | Mon beau -frère / ma belle -soeure |
Ο θείος μου = o thîos mou / η θεία μου = i thîa mou | Mon oncle / ma tante |