Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Essential-Phrases-for-Emergency-Situations"
< Language | Modern-greek-1453 | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
(18 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:112_mikro7_el_GR.jpg|thumb]] | |||
{| class="wikitable" | <div class="pg_page_title">In Case of Emergency</div> | ||
'''Ελληνικά- | {| class="wikitable" | ||
!'''Ελληνικά - Greek''' | |||
''' | !'''English''' | ||
|- | |||
|'''Περίπτωση έκτακτης ανάγκη''' | |||
|'''In case of emergency''' | |||
|- | |||
|Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε; | |||
|Can you help me please? | |||
|- | |||
|Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο; | |||
|I'm lost, could you show me please the right route? | |||
|- | |||
|Τι θα θέλατε; | |||
|What do you want? | |||
Τι θα θέλατε; | |- | ||
|Τι συμβαίνει; | |||
|What's happening? | |||
|- | |||
|Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | |||
Τι συμβαίνει ; | |I need an interpreter. | ||
|- | |||
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; | |||
|Where is the closest drugstore to my location? | |||
|- | |||
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | |Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; | ||
|Can you call a doctor please? | |||
|- | |||
|Τι θεραπεία ακολουθείτε; | |||
|What treatment are you on at the moment? | |||
Πού είναι | |- | ||
|Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío | |||
|A hospital / at the hospital | |||
|- | |||
|Ένα φαρμακείο: ένα farmakío | |||
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό | |A pharmacy | ||
|- | |||
|Ένας γιατρός: énas giatrós | |||
|A doctor | |||
|- | |||
Τι θεραπεία ακολουθείτε; | |Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía | ||
|Medical service | |||
|- | |||
|Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou | |||
|I lost my documents | |||
Ένα | |- | ||
|Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá | |||
|My documents were stolen | |||
|- | |||
|Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon | |||
Ένα | |Lost and found office | ||
|- | |||
|Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn | |||
|First aid station | |||
|- | |||
Ένας | |Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou | ||
|Emergency exit | |||
|- | |||
|Η αστυνομία: i astynomía | |||
|The police | |||
Ιατρική | |- | ||
|Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou | |||
|My documents | |||
|- | |||
|Χρήματα: chrímata | |||
Έχασα τα χαρτιά | |Money | ||
|- | |||
|Διαβατήριο: diavatírio | |||
|Passport | |||
|- | |||
Μου έκλεψαν τα | |Αποσκευές: aposkevés | ||
|Luggage | |||
|- | |||
|Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó | |||
|I'm okay, thank you | |||
Γραφείο | |- | ||
|Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i | |||
|Leave me alone | |||
|- | |||
|Μπορώ να φύγω;: boró na fígo? | |||
Σταθμός πρώτων | |Can I leave? | ||
|- | |||
|Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía | |||
|I will call the police | |||
|- | |||
Έξοδος | |Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló | ||
|Please call the police | |||
|- | |||
|Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló | |||
|Please call an ambulance | |||
Η | |- | ||
|Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte | |||
|Quickly / hurry up! | |||
|- | |||
|Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni | |||
Τα έγγραφά μου | |I am injured | ||
|- | |||
|Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti | |||
|I am sick | |||
|- | |||
Χρήματα | |Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou | ||
|I have a headache / My heart hurts | |||
|- | |||
|'''Βοήθεια = voíthia''' | |||
|'''Help'''! | |||
|} | |||
{{Marianthi-Signature}} | |||
Είμαι καλά, | |||
Άφησέ με ήσυχο – η | |||
Μπορώ να φύγω ; | |||
Θα καλέσω την αστυνομία | |||
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ | |||
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ | |||
Γρήγορα = | |||
Είμαι τραυματισμένος – νη | |||
Είμαι άρρωστος - τη | |||
Πονάει το κεφάλι μου | |||
|'''Βοήθεια = | |||
|''' | |||
|} |
Latest revision as of 16:54, 8 April 2023
In Case of Emergency
Ελληνικά - Greek | English |
---|---|
Περίπτωση έκτακτης ανάγκη | In case of emergency |
Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε; | Can you help me please? |
Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο; | I'm lost, could you show me please the right route? |
Τι θα θέλατε; | What do you want? |
Τι συμβαίνει; | What's happening? |
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | I need an interpreter. |
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; | Where is the closest drugstore to my location? |
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; | Can you call a doctor please? |
Τι θεραπεία ακολουθείτε; | What treatment are you on at the moment? |
Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío | A hospital / at the hospital |
Ένα φαρμακείο: ένα farmakío | A pharmacy |
Ένας γιατρός: énas giatrós | A doctor |
Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía | Medical service |
Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou | I lost my documents |
Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá | My documents were stolen |
Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon | Lost and found office |
Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn | First aid station |
Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou | Emergency exit |
Η αστυνομία: i astynomía | The police |
Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou | My documents |
Χρήματα: chrímata | Money |
Διαβατήριο: diavatírio | Passport |
Αποσκευές: aposkevés | Luggage |
Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó | I'm okay, thank you |
Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i | Leave me alone |
Μπορώ να φύγω;: boró na fígo? | Can I leave? |
Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía | I will call the police |
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló | Please call the police |
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló | Please call an ambulance |
Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte | Quickly / hurry up! |
Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni | I am injured |
Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti | I am sick |
Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou | I have a headache / My heart hurts |
Βοήθεια = voíthia | Help! |
Author[edit source]
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!