Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Essential-Phrases-for-Emergency-Situations"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by Maintenance script (talk) to last revision by Vincent)
Tag: Rollback
Line 17: Line 17:
|Can you help me please ?
|Can you help me please ?
|-
|-
|Χάθηκα ,μπορείτε να μου δείξετε  το σωστό δρόμο;
|Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε  το σωστό δρόμο;


cháthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?
cháthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?
|je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?
|je suis perdu(e). Pourriez-vous m'indiquer la bonne route?
|I'm lost, could you show me please the right route?
|I'm lost, could you show me please the right route?
|-
|-
Line 32: Line 32:


 ti symvéni ?
 ti symvéni ?
|Qu'est-ce qu'il se passe ?
|Qu'est-ce qui se passe ?
|What's happening?
|What's happening?
|-
|-
Line 41: Line 41:
|I need an interpreter.
|I need an interpreter.
|-
|-
|Πού είναι  το  πλησιέστερο φαρμακείο; 
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; 


poû îne to  plissiéstero farmakîo ?
poû îne to  plissiéstero farmakîo ?
|Où est  la pharmacie, la plus  proche de nous ?
|Où est une pharmacie, la plus  proche de nous ?
|Where is the closest drugstore to my location?
|Where is the closest drugstore to my location?
|-
|-
Line 140: Line 140:


aposkevés
aposkevés
|Bagages
|Les bagages
|Baggage
|Baggage
|-
|-
Line 182: Line 182:


 viastîte
 viastîte
|Vite  / dépêchez – vous !
|Vite, dépêchez – vous !
|Quickly / hurry up!
|Quickly / hurry up!
|-
|-

Revision as of 14:15, 6 April 2023

112 mikro7 el GR.jpg
In Case of Emergency
Ελληνικά - Grec Γαλλικά - Français English
Περίπτωση έκτακτης ανάγκης En cas d'urgence In case of emergency
Παρακαλώ,μπορείτε να με βοηθήσετε ;

parakaló ,borîte na me voithîssete ;

Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? Can you help me please ?
Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;

cháthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?

je suis perdu(e). Pourriez-vous m'indiquer la bonne route? I'm lost, could you show me please the right route?
Τι θα θέλατε; 

ti tha thélate ?

Qu’est ce que voulez-vous ? What do you want?
Τι συμβαίνει ; 

 ti symvéni ?

Qu'est-ce qui se passe ? What's happening?
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα

chriàzome éna dierminéa

J’ai besoin d’un interprète. I need an interpreter.
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; 

poû îne to plissiéstero farmakîo ?

Où est une pharmacie, la plus proche de nous ? Where is the closest drugstore to my location?
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό  παρακαλώ; 

borîte na kalèssete éna giatró  parakalô ?

Pouvez-vous appeler un médecin  s'il vous plaît ? Can you call a doctor please?
Τι θεραπεία ακολουθείτε;

ti therapîa akolouthîte ?

Quel traitement suivez-vous en ce moment ? What treatment are you on at the moment?
Ένα νοσοκομείο :éna nosokomío / Στο νοσοκομείο

sto nossokomîo

Un hôpital / à l’hôpital A hospital / hospital
Ένα φαρμακείο

éna farmakîo

Une Pharmacie A pharmacy
Ένας γιατρός

énas giatrós

Un médecin A Doctor
Ιατρική υπηρεσία

iatrikí ipiresía

Service médical Medical service
Έχασα τα χαρτιά μου

éhasa ta hartiá mou

J'ai perdu mes papiers Lost my documents
Μου έκλεψαν τα χαρτιά 

mou éklepsan ta hartiá

On a volé mes papiers They stole my papers
Γραφείο απολεσθέντων

grafîo apolesthéndon

Bureau des objets trouvés Lost and found office
Σταθμός πρώτων βοηθειών

stathmôs prôton voithiôn

Poste de secours Help station
Έξοδος κινδύνου

éxodos kindînou

Sortie de secours Emergency exit
Η αστυνομία

i astinomîa

La Police The police
Τα έγγραφά μου

ta égrafà mou

Mes documents My Documents
Χρήματα

chrîmata

D’argents Money
Διαβατήριο

diavatîrio

Passeport Passport
Αποσκευές

aposkevés

Les bagages Baggage
Είμαι καλά, ευχαριστώ

 îme kalà,efcharistô

Ça va ,merci I'm ok thanks
Άφησέ με ήσυχο – η

àfissé me îssycho -chi

Laisse-moi tranquil - le. Leave me alone
Μπορώ να φύγω ;

borô na fîgo ?

Je peux partir ? I can leave ?
Θα καλέσω την αστυνομία

tha kalésso tin astynomîa

J’appellerai la police. I'll call the police.
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ

kaléste tin astynomîa sas parakalô

Appelez – vous la police SVP. Please call the police
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ

Kaléste  éna asthenofôro parakalô.

appelez l'ambulance SVP please call the ambulance
Γρήγορα = grîigora /    βιαστείτε

 viastîte

Vite, dépêchez – vous ! Quickly / hurry up!
Είμαι τραυματισμένος – νη

îme travmatisménos – ni

Je suis blessé ( e ) I am hurt
Είμαι άρρωστος - τη  =îme àrostos - ti Je suis malade I am sick
Πονάει το κεφάλι μου = Ponài to kefàli mou /  

πονάει η καρδιά μου = ponài i kardià mou

J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur. I have a headache /I have wrong of my heart
Βοήθεια = voîthia Au secours ! Help !
  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!