Editing Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-comma
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:la_comma.gif|thumb]] | [[File:la_comma.gif|thumb]] | ||
<div | <div style="font-size:300%;"> Rules for Comma Usage</div> | ||
'''Το κόμμα (,)''' | |||
{| class="wikitable" | |||
!'''Ελληνικά''' | |||
!'''English''' | |||
!'''Français''' | |||
|- | |||
|'''Το κόμμα : η σωστή χρήση''' | |||
|'''Comma and its use''' | |||
|'''La virgule : Son emploi''' | |||
|- | |||
|Το κόμμα είναι το πιο συχνό σημείο στίξης. | |||
Η χρήση του είναι απαραίτητη προκειμένου | |||
να αποφεύγονται παρανοήσεις | |||
και να γίνεται ευκολότερη η ανάγνωση. | |||
The comma | Όταν διαβάζουμε, στο κόμμα κάνουμε μια μικρή παύση. | ||
|The comma, from the Greek κόμμα (kómma), | |||
which originally meant a cut-off piece, specifically in grammar, a short clause, | |||
is the punctuation mark most frequently. | |||
Its use is essential to avoid | |||
misunderstandings and facilitate reading. | |||
The comma marks a brief pause in reading | |||
without however the intonation changing. | |||
|La virgule, du grec κόμμα (kómma), qui signifie à l'origine un morceau de coupure, | |||
spécifiquement dans la grammaire, une clause courte, | |||
elle est le signe de ponctuation le plus fréquent. | |||
Son utilisation est indispensable | |||
pour éviter les malentendus et faciliter la lecture. | |||
La virgule marque une pause brève dans | |||
la lecture sans cependant que l'intonation change. | |||
|- | |||
|'''Βασικοί Κανόνες''' | |||
|'''Rules''' | |||
|'''Règles''' | |||
|- | |||
|Βάζουμε κόμμα μέσα στην ίδια πρόταση, | |||
όταν έχουμε όμοιους όρους στη σειρά (ασύνδετους), | |||
όπως ουσιαστικά, επίθετα, ρήματα, επιρρήματα: | |||
'''π.χ''' Η μητέρα ψώνισε μήλα, πορτοκάλια, μανταρίνια και αχλάδια. | |||
|The comma is mandatory between coordinated | |||
terms without conjunctions, | |||
such as nouns, adjectives, verbs, | |||
and adverbs. | |||
'''Eg'''. : | |||
Η μητέρα ψώνισε μήλα, πορτοκάλια, μανταρίνια και αχλάδια | |||
Mother bought apples, oranges, mandarins and pears | |||
|La virgule est obligatoire entre des termes | |||
coordonnés sans conjonctions, | |||
tels que les noms, les adjectifs, les verbes et | |||
les adverbes. | |||
'''Ex.''' : Η μητέρα ψώνισε μήλα, πορτοκάλια, | |||
μανταρίνια και αχλάδια. | |||
La mère a acheté des pommes, | |||
des oranges, des mandarines | |||
et des poires. | |||
|- | |||
|Το ρήμα δεν πρέπει να χωρίζεται με κόμμα από το υποκείμενο, | |||
ούτε το αντικείμενο και το κατηγορούμενο από το ρήμα. | |||
'''π.χ''' Το παιδί μπαίνει στο λεωφορείο | |||
Η γη είναι στρογγυλή | |||
|We do not put the comma between the subject | |||
and the verb, its complements or predicate. | |||
'''Eg:''' | |||
Το παιδί μπαίνει στο λεωφορείο: | |||
• child will ride on the bus | |||
Η γη είναι στρογγυλή: | |||
•Earth is round | |||
|On ne met pas la virgule entre le sujet et le verbe, | |||
ses compléments ou de prédicat. | |||
'''Ex.''' : | |||
Το παιδί μπαίνει στο λεωφορείο : | |||
L'enfant monte dans le bus | |||
Η γη είναι στρογγυλή : | |||
La terre est ronde | |||
|- | |||
|Δεν χωρίζονται με κόμμα οι | |||
φράσεις ή οι προτάσεις | |||
που εισάγονται με το "'''ούτε", "είτε",''' | |||
'''"μήτε'''" '''ή''' ,τα συνήθως επαναλαμβανόμενα: | |||
'''είτε ... είτε''' με το αντιθετικό επίρρημα | |||
'''παρά''' ή με τον συγκριτικό σύνδεσμο '''παρά'''. | |||
'''π.χ''' | |||
'''Είτε''' μείνεις '''είτε''' φύγεις το ίδιο μου κάνει | |||
Πάντα προσπαθεί '''παρά''' τις δυσκολίες | |||
|Ils are not separated by a comma | |||
phrases or propositions that are entertaining | |||
avec: '''"ούτε'''"(neither), "'''είτε'''" (either), | |||
"'''μήτε'''" (nor) "'''είτε ... είτε'''" | |||
(either… either souvenir repeat) '''ή''' (or) | |||
with the adverb opposite '''"παρά".''' | |||
Don’t use a comma before '''"παρά"''' (than) | |||
when you’re making a comparison. | |||
'''Eg:''' | |||
Θα κοιμηθείς εδώ '''ή''' θα φύγεις | |||
will you sleep here or will you go? | |||
'''Είτε''' μείνεις '''είτε''' φύγεις το ίδιο μου κάνει | |||
Either you stay or you go, it makes me the same | |||
|Ils ne sont pas séparés par une virgule | |||
phrases ou propositions qui sont entrées | |||
avec : "'''ούτε"'''(ni), "'''είτε ...μήτε''' " (soit que), | |||
'''"είτε ... είτε''' (souvent répété: | |||
(soit que ) ou avec l'adverbe opposé "'''παρά'''" | |||
(malgré) aussi avec la conjonction comparatif : | |||
"'''παρά'''" (malgré) | |||
'''Ex.''' : | |||
Θα κοιμηθείς εδώ '''ή''' θα φύγεις | |||
tu dormiras ici ou tu partiras ? | |||
'''Είτε''' μείνεις '''είτε''' φύγεις το ίδιο μου κάνει | |||
Soit que tu restes ou que tu pars, cela me fait la même. | |||
|- | |||
|'''Το κόμμα χρησιμοποιείται''' | |||
|'''Comma Usage''' | |||
|'''L’emploi de la virgule''' | |||
|- | |||
| | |||
# Στο αναφορικό '''«ό,τι»''' | |||
Θα κάνω '''ό,τι''' θέλεις | |||
'''2.'''Στους αριθμούς για τη διάκριση των δεκαδικών ψηφίων | |||
Το αγόρασα '''3,50''' ευρώ | |||
'''3.'''Στην κλητική προσφώνηση : | |||
'''Μαρία,''' έλα γρήγορα | |||
|'''1.''' With the relative pronoun '''"ό, τι":''' | |||
(whatever, what, any) | |||
'''Ex''' .: Θα κάνω '''ό, τι''' θέλεις: | |||
i will do what you want | |||
'''2'''. Used instead of the decimal point in numbers | |||
Το αγόρασα '''3,50''' ευρώ | |||
I bought €3,50 | |||
'''3'''.Vocative, case of interpellation: | |||
'''Μαρία,''' έλα γρήγορα: | |||
Maria, come quickly | |||
|'''1.'''Au pronom relatif '''«ό,τι»''' : | |||
quoi, que ce soit | |||
'''Ex.''' : Θα κάνω '''ό,τι''' θέλεις : | |||
je ferai ce que tu veux | |||
'''2'''.pour écrire un nombre qui n'est pas entier : | |||
Το αγόρασα '''3,50''' ευρώ | |||
je l'ai acheté 3,50 € | |||
'''3'''.Au Vocatif, cas de l'interpellation : | |||
'''Μαρία,''' έλα γρήγορα : | |||
Maria, viens vite | |||
|- | |||
|Για να χωρίσει αρνητικά ή | |||
βεβαιωτικά μόρια | |||
στην αρχή της πρότασης: | |||
'''π.χ''' Βέβαια, θα έρθω | |||
|To separate negative particles | |||
or affirmative especially at | |||
the beginning of the sentence: | |||
'''Ex .''': Βέβαια, θα έρθω: | |||
'''of course,''' I will come. | |||
|Pour séparer des particules '''négatives''' | |||
'''ou affirmatives''' surtout au début de la phrase : | |||
'''Εx.''' : '''Βέβαια,''' θα έρθω | |||
bien sûr, je viendrai) | |||
|- | |||
|Όταν θέλουμε να χωρίσουμε λέξεις ή προτάσεις | |||
που δεν συνδέονται μεταξύ τους με κάποιον άλλο τρόπο : | |||
'''π.χ''' Περάσαμε πολύ καλά στη γιορτή, χορέψαμε, | |||
τραγουδήσαμε, παίξαμε, γελάσαμε. | |||
|When we want to separate words | |||
or phrases that are not related | |||
in any way: | |||
'''Ex .''': Περάσαμε πολύ καλά στη γιορτή, | |||
χορέψαμε, τραγουδήσαμε, παίξαμε, γελάσαμε. | |||
We had fun during the party, | |||
we danced, sang, played, laughed. | |||
|Lorsque nous voulons séparer des mots | |||
ou des phrases qui ne sont pas liés | |||
d'aucune manière : | |||
'''Ex. : ''' Περάσαμε πολύ καλά στη γιορτή, | |||
χορέψαμε, τραγουδήσαμε, παίξαμε, γελάσαμε. | |||
Nous nous sommes amusés pendant la fête, | |||
nous avons dansé, chanté, joué, ri. | |||
|- | |||
|Όταν θέλουμε να χωρίσουμε τις κύριες από τις δευτερεύουσες | |||
προτάσεις που χρησιμοποιούνται ως προσδιορισμοί. | |||
Πιο συγκεκριμένα χωρίζουμε τις : | |||
χρονικές, υποθετικές, αιτιολογικές, εναντιωματικές | |||
και αποτελεσματικές προτάσεις, | |||
ιδιαίτερα αν αυτές βρίσκονται πριν από την κύρια πρόταση | |||
ή είναι πολύ μεγάλες. | |||
'''Αν θέλετε,''' μπορείτε να έρθετε μαζί μας. | |||
|When we want to separate the principal | |||
clause and the subordinate clause | |||
are used as determinations. | |||
In particular, we separate the proposals | |||
time marqueurs, hypothetical, causative, | |||
contradictory and effective, and above all | |||
if they are before a proposal | |||
main or it is very long. | |||
'''Ex''' .: Αν θέλετε, μπορείτε να έρθετε μαζί μας. | |||
If you want, you can come with us. | |||
|Lorsque nous voulons séparer les phrases | |||
Principales et des phrases subordonnées, | |||
utilisées comme déterminations. | |||
En particulier, nous séparons les propositions: | |||
de temps, hypothétiques, de causatives, | |||
de contradictoires et efficaces, et surtout | |||
si elles sont avant une proposition | |||
principale ou elle est très longues. | |||
'''Ex.''' : '''Αν θέλετε,''' μπορείτε να έρθετε μαζί μας. | |||
Si vous voulez, vous pourriez venir avec nous | |||
|- | |||
|Μετά το '''ναι''' και το '''όχ'''ι. | |||
'''Ναι,''' θα έρθω. | |||
|After the '''yes''' and '''no'''. | |||
'''Ναι,''' θα έρθω: Yes, I will come. | |||
|Après le '''oui''' et '''non'''. | |||
'''Ναι,''' θα έρθω : Oui, je viendrai. | |||
|- | |||
|'''Κόμμα πριν από το " και "''' | |||
|'''Comma before''' '''" και''' " | |||
|'''La virgule avant le " και''' " | |||
|- | |||
|Σύμφωνα με τον κανόνα πριν από το '''«και»''' δεν χρησιμοποιείται κόμμα. | |||
Αυτό εξαρτάται όμως από τη φύση του συνδέσμου. | |||
Όταν είναι συνδετικός, δεν χρειάζεται κόμμα | |||
αφού συνδέει όμοια πράγματα. | |||
π.χ : Ο Τάκης πλύθηκε και ντύθηκε | |||
|According to the rule before the "'''και"''' | |||
the comma is not used. | |||
However, it depends instead of the particle. | |||
When the "και" brings together sentences, | |||
we do not put the comma. | |||
'''Eg. :''' Ο Τάκης πλύθηκε και ντύθηκε | |||
Takis was washed and dressed | |||
|Selon la règle avant le '''«και»''' la virgule n'est pas utilisée. | |||
Cependant, cela dépend à la place de particule. | |||
Quand le '''«και'''» réunit des phrases, on ne met pas | |||
la virgule. | |||
Par ex. : Ο Τάκης πλύθηκε '''και''' ντύθηκε | |||
Takis a été lavé et s’est habillé | |||
|- | |||
|Όταν όμως υπάρχουν όροι που συνδέονται | |||
μεταξύ τους με '''«και»''' | |||
και το τελευταίο και εισάγει μία νέα πρόταση, | |||
τότε το κόμμα συνιστάται. | |||
π.χ Αγόρασε δώρα για τους γονείς του, | |||
τα αδέρφια και τους φίλους '''του, και''' | |||
ξόδεψε όλα του τα χρήματα | |||
|But when there are associated terms | |||
with '''"και'''" and the latter | |||
presents a new proposal, | |||
the comma is recommended. | |||
'''Ex''' .: Αγόρασε δώρα για τους γονείς του, | |||
τα αδέρφια και τους φίλους του''', και''' ξόδεψε | |||
όλα του τα χρήματα | |||
He bought gifts for his parents, | |||
his brothers and friends, and | |||
spent all his money | |||
|Mais quand il y a des termes associés | |||
avec '''«και»''' et ce dernier | |||
présente une nouvelle proposition, | |||
la virgule est recommandé. | |||
'''Ex. :''' Αγόρασε δώρα για τους γονείς του, | |||
τα αδέρφια και τους φίλους του''', και''' ξόδεψε | |||
όλα του τα χρήματα | |||
Il a acheté des cadeaux pour ses parents, | |||
ses frères et ses amis, et il a dépensé tout son argent | |||
|- | |||
|'''Το συνδετικό «και» μπροστά από ένα φωνήεν γίνεται «κι»''' | |||
|'''The conjunction "και" before''' | |||
'''a vowel becomes "κι"''' | |||
|'''La conjonction " και "devant une voyelle devient " κι''' " | |||
|} | |||
{{Marianthi-Signature}} | {{Marianthi-Signature}} | ||
== | ==Related Lessons== | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Participle-spelling|Participle spelling]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Participle-spelling|Participle spelling]] | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-paronyms|The paronyms]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-paronyms|The paronyms]] | ||
Line 51: | Line 450: | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Various-Greek-linguistic-terms|Various Greek linguistic terms]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Various-Greek-linguistic-terms|Various Greek linguistic terms]] | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Demonstrative-Pronouns|Demonstrative Pronouns]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Demonstrative-Pronouns|Demonstrative Pronouns]] | ||