Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(certains modifications)
Line 123: Line 123:
|Combien d'heures avez-vous marché?
|Combien d'heures avez-vous marché?
|}
|}
*

Revision as of 21:07, 9 February 2021

404080.jpg

Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).

Ελληνικά ( Grec ). Γαλλικά  ( Français ).                
Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. =Aftî I gàta îne tis fîlis mou. Ce chat est de mon amie.
Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.= Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. C'est le chien de mon ami
Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου.= aftà îne ta pechnîdia ton pediôn mou ces sont les jouets de mes enfants
Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra .  Je cuisine toujours 
Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.=Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. C’est le bureau de mon époux.
Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.= Aftô îne to dikô mou aftokînito. Cette voiture est à moi.
Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.=Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. Cela est la voiture de mon fils.
Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.=I kôri mou protimà to podîlato. Ma fille préfére faire du vélo.
Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.= ràpse to koubî tou poukamîssou sou. Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti.
Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;= poù îne to klidî tou spitioù ? Où est le clé de la maison ?
Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. =apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. Depuis hier, mon ordinateur ne  fonctionne plus.
Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. = Avrio to proî tha kalésso ton technikô. Demain matin je vais appeler le technicien.
Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;= pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù? Qui sont les parents de cet enfant  ?
Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ;=Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? Comment je dois lui emmener chez ses parents ?
Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. =to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. Leur maison est située à la gauche de la rue.
Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου.

=apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou

En face de notre maison est située cette de ma grand-mère. 
Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;=Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? Quelle est la capitale de la Grèce ?
Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;= Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? Quel est le titre de ce livre ?
Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ;= pchî îne i néi sas gîtones ? Qui sont vos nouveaux voisins ?
Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ;=ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? 
Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ;

=pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ?

Combien des jours datent les vacances de Noël ?
Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; = fàgate to messimerianô sas fagitô ? Avez-vous pris votre déjeuner ?
Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres perpatoùsses ? Combien d'heures avez-vous marché?