Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Prices-and-purchases-in-Chinese"
Line 131: | Line 131: | ||
|两毛二 | |两毛二 | ||
|四毛五 | |四毛五 | ||
|- | |- | ||
!1.04 元 | !1.04 元 | ||
Line 143: | Line 141: | ||
|一块四 | |一块四 | ||
|两块零五(分) | |两块零五(分) | ||
|- | |- | ||
!2.20 元 | !2.20 元 | ||
Line 165: | Line 161: | ||
When asking for the price for a specific quantity, this expression is followed by the numerical value of the quantity and then by a unit of measurement or the classifier corresponding to the subject: | When asking for the price for a specific quantity, this expression is followed by the numerical value of the quantity and then by a unit of measurement or the classifier corresponding to the subject: | ||
< | <code>(S +) 多少 钱 + Quantity + CL?</code> | ||
这种 地图 多少 钱 一张? <Zhè zhǒng dìtú duōshǎo qián yī zhāng? > | * 这种 地图 多少 钱 一张? <Zhè zhǒng dìtú duōshǎo qián yī zhāng? > What kind of card costs how much (the unit)? | ||
What kind of card costs how much (the unit)? | <code>(S +) 多少 钱 + Quantity + Unit?</code> | ||
< | * 香蕉 多少 钱 一斤? <Xiāngjiāo duōshǎo qián yī jīn? > Bananas cost how much half a kilo? | ||
香蕉 多少 钱 一斤? <Xiāngjiāo duōshǎo qián yī jīn? > | |||
Bananas cost how much half a kilo? | |||
=== The adverb "still / equally" 还 <hái> === | === The adverb "still / equally" 还 <hái> === | ||
The adverb 还 <hái>, like all adverbs in Chinese, precedes the verb. | The adverb 还 <hái>, like all adverbs in Chinese, precedes the verb. | ||
< | <code>(S +) 还 + V + Object</source></code> | ||
您 还 要 别的 吗? <Nín hái yào bié de ma? > | * 您 还 要 别的 吗? <Nín hái yào bié de ma? > Do you want something else (besides)? | ||
Do you want something else (besides)? | * 我 还 要 两 斤 香蕉. <Wǒ hái yào liǎng jīn xiāngjiāo. > I also want a kilo of bananas. | ||
我 还 要 两 斤 香蕉. <Wǒ hái yào liǎng jīn xiāngjiāo. > | |||
I also want a kilo of bananas. | == Dialogues == | ||
=== Dialogue N ° 1 === | === Dialogue N ° 1 === | ||
* 法国 地图 多少 钱 一张? <Fàguó dítú duōshǎo qián yī zhāng? > How much are the cards of France? | |||
* 您 要 这种 还是 那种? <Nín yao zhè zhǒng háishì nà zhǒng? > Do you want this kind or that one? | |||
* 多少 钱? <Duōshǎo qián? > How much does it cost ? | |||
* 这种 四块 一张. 那种 三块 五 一张. <Zhè zhǒng sì kuài yī zhāng. Nā zhǒng sān kuài wǔ yī zhāng. > This kind costs 4 yuan per unit; that one, 3 yuan. | |||
* 我 要 这种. <Wǒ yào zhè zhǒng. > I want this kind. | |||
* -您 要 多少 张 地图 <? <Nín yào duōshǎo zhāng dìtú? > How many cards do you want? | |||
- 您 要 多少 张 地图 <? <Nín yào duōshǎo zhāng dìtú? > | * 我 要 一张. 给 你 钱. <Wǒ yào yī zhāng. Gěi nǐ qián. > I want one. Here is the money. | ||
=== Dialogue N ° 2 === | === Dialogue N ° 2 === | ||
* 葡萄 多少 钱 一斤? <Pútáo duōshǎo qián yī jīn? > How much is half a kilo of grapes? | |||
* 四块 五. <Sì kuài wǔ. >4.5 yuan | |||
* 可以 尝尝 吗? <Kěyǐ cháng cháng my? > Can we taste? | |||
* 可以, 尝 吧. <Kěyǐ, cháng ba. > Yes. Taste! | |||
* 葡萄 好吃! <Pútáo hào chī! > The grapes are good! | |||
* 您 要 几斤? <Nín yào jǐjīn? > How much do you want (kilos)? | |||
* 我 买 一 公斤. <Wǒ mǎi yī gōngjīn. > I buy a kilogram. | |||
=== Dialogue N ° 3 === | === Dialogue N ° 3 === | ||
* 苹果 多少 钱 一斤? <Píngguǒ duōshǎo qián yī jīn? >How much are the five hundred grams of apples? | |||
* 八 块. <Bā kuài. >Eight yuan. | |||
* 太贵 了, 便宜 一点 吧. 六 块 五 一斤, 怎么 样? <Tài guìle, piányí yīdiǎn ba. Liù kuài wǔ yī jīn, zěnmeyàng? >It's too expensive, (do) a little cheaper. 6.5 yuan half-kilo, how are you? | |||
* 七块 吧. <Qī kuài ba. >Come on, 7 yuan. | |||
* 行. 我 要 两斤. <Xíng. Wǒ yào liǎng jīn. >Okay. I want a kilo. | |||
* 还要 别的 吗? <Hái yào bié de ma? >Do you want something else ? | |||
* 还要 一斤 香蕉. 一共 多少 钱? <Hai yao yi jin xiangjiao. Yīgòng duōshǎo qián? >And also half a kilo of bananas. How much in all? | |||
* 一共 十八 块. <Yīgòng shíbā kuài. >In all, 18 yuan. | |||
* 给 你 二十 块钱. <Gěi nǐ èrshí kuài qián. >I give you 20 yuan. | |||
* 找 您 两块. <Zhǎo nǐ liǎng kuài. >I'll give you back 2 | |||
== Exercise of substitution == | == Exercise of substitution == | ||
Replace the blanks in the question, according to the proposed list: | Replace the blanks in the question, according to the proposed list: | ||
Line 255: | Line 210: | ||
一 本书 → 18 元 | 一 本书 → 18 元 | ||
一 本 词典 → 35 元 | 一 本 词典 → 35 元 | ||
一张 地图 → 4 元 | 一张 地图 → 4 元 | ||
一支 笔 → 3,6 元 | 一支 笔 → 3,6 元 | ||
一斤 饺子 → 28 元 | 一斤 饺子 → 28 元 | ||
一把 椅子 → 150 元 | 一把 椅子 → 150 元 | ||
一张 床 → 2200 元 | 一张 床 → 2200 元 | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=14 | https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=14 |
Revision as of 08:36, 19 September 2018
In this lesson of Mandarin Chinese, we will discuss prices and purchases. [Tab]
Vocabulary
Word | Pinyin | Translation |
---|---|---|
找 | zhǎo | give back change |
可以 | kěyǐ | to be possible |
买 | mǎi | buy |
要 | yào | want to |
给 | gěi | give |
尝尝 | chángchang | to taste; try |
多少 | duōshao | how much (in a question) |
钱 | qián | money |
别的 | biéde | other |
块 | kuài | (monetary unit used in China in oral) |
元 | yuán | yuan (monetary unit used in China) |
毛 | máo | 0.10 yuan |
分 | fēn | 0.01 yuan; centime |
斤 | jīn | 500 grams; 1/2 Kg |
公斤 | gōngjīn | kilogram |
一共 | yīgòng | in all |
太...了 | tài...le | too much... |
贵 | guì | expensive |
便宜 | piányi | cheap; cheap |
怎么样 | zěnmeyàng | how? what to think of? |
还 | hái | again; more; also |
种 | zhǒng | kind; type |
苹果 | píngguǒ | apple |
香蕉 | xiāngjiāo | banana |
葡萄 | pútao | grapes |
您 | nín | you (polite form) |
Linguistic note
In China, the prices are indicated with the monetary value of the country like the yuan 元 <yuán>, the Chinese currency. However, in oral we replace 元 <yuán> with 块 <kuài>.
Here is a chart to help you read, tell and understand the sums of money:
0.02 元 | 0.04 元 | 0.22 元 | 0.45 元 |
---|---|---|---|
两分 | 四分 | 两毛二 | 四毛五 |
1.04 元 | 1.39 元 | 1.40 元 | 2.05 元 |
一块零四(分) | 一块三毛九 | 一块四 | 两块零五(分) |
2.20 元 | 2.22 元 | 10.4 元 | 10.04 元 |
两块二 | 两块两毛二 | 十块四毛 | 十块零四分 |
You may need to revise the lesson on numbers and numbers.
Grammar
Ask how much does it cost
"多少钱 <duōshǎo qián>" (literal "how much money") translates to "how much does it cost" or "how much does it cost ...". When asking for the price for a specific quantity, this expression is followed by the numerical value of the quantity and then by a unit of measurement or the classifier corresponding to the subject:
(S +) 多少 钱 + Quantity + CL?
- 这种 地图 多少 钱 一张? <Zhè zhǒng dìtú duōshǎo qián yī zhāng? > What kind of card costs how much (the unit)?
(S +) 多少 钱 + Quantity + Unit?
- 香蕉 多少 钱 一斤? <Xiāngjiāo duōshǎo qián yī jīn? > Bananas cost how much half a kilo?
The adverb "still / equally" 还 <hái>
The adverb 还 <hái>, like all adverbs in Chinese, precedes the verb.
(S +) 还 + V + Object</source>
- 您 还 要 别的 吗? <Nín hái yào bié de ma? > Do you want something else (besides)?
- 我 还 要 两 斤 香蕉. <Wǒ hái yào liǎng jīn xiāngjiāo. > I also want a kilo of bananas.
Dialogues
Dialogue N ° 1
- 法国 地图 多少 钱 一张? <Fàguó dítú duōshǎo qián yī zhāng? > How much are the cards of France?
- 您 要 这种 还是 那种? <Nín yao zhè zhǒng háishì nà zhǒng? > Do you want this kind or that one?
- 多少 钱? <Duōshǎo qián? > How much does it cost ?
- 这种 四块 一张. 那种 三块 五 一张. <Zhè zhǒng sì kuài yī zhāng. Nā zhǒng sān kuài wǔ yī zhāng. > This kind costs 4 yuan per unit; that one, 3 yuan.
- 我 要 这种. <Wǒ yào zhè zhǒng. > I want this kind.
- -您 要 多少 张 地图 <? <Nín yào duōshǎo zhāng dìtú? > How many cards do you want?
- 我 要 一张. 给 你 钱. <Wǒ yào yī zhāng. Gěi nǐ qián. > I want one. Here is the money.
Dialogue N ° 2
- 葡萄 多少 钱 一斤? <Pútáo duōshǎo qián yī jīn? > How much is half a kilo of grapes?
- 四块 五. <Sì kuài wǔ. >4.5 yuan
- 可以 尝尝 吗? <Kěyǐ cháng cháng my? > Can we taste?
- 可以, 尝 吧. <Kěyǐ, cháng ba. > Yes. Taste!
- 葡萄 好吃! <Pútáo hào chī! > The grapes are good!
- 您 要 几斤? <Nín yào jǐjīn? > How much do you want (kilos)?
- 我 买 一 公斤. <Wǒ mǎi yī gōngjīn. > I buy a kilogram.
Dialogue N ° 3
- 苹果 多少 钱 一斤? <Píngguǒ duōshǎo qián yī jīn? >How much are the five hundred grams of apples?
- 八 块. <Bā kuài. >Eight yuan.
- 太贵 了, 便宜 一点 吧. 六 块 五 一斤, 怎么 样? <Tài guìle, piányí yīdiǎn ba. Liù kuài wǔ yī jīn, zěnmeyàng? >It's too expensive, (do) a little cheaper. 6.5 yuan half-kilo, how are you?
- 七块 吧. <Qī kuài ba. >Come on, 7 yuan.
- 行. 我 要 两斤. <Xíng. Wǒ yào liǎng jīn. >Okay. I want a kilo.
- 还要 别的 吗? <Hái yào bié de ma? >Do you want something else ?
- 还要 一斤 香蕉. 一共 多少 钱? <Hai yao yi jin xiangjiao. Yīgòng duōshǎo qián? >And also half a kilo of bananas. How much in all?
- 一共 十八 块. <Yīgòng shíbā kuài. >In all, 18 yuan.
- 给 你 二十 块钱. <Gěi nǐ èrshí kuài qián. >I give you 20 yuan.
- 找 您 两块. <Zhǎo nǐ liǎng kuài. >I'll give you back 2
Exercise of substitution
Replace the blanks in the question, according to the proposed list:
_________________ 多少 钱 _________________?
一 本书 → 18 元
一 本 词典 → 35 元
一张 地图 → 4 元
一支 笔 → 3,6 元
一斤 饺子 → 28 元
一把 椅子 → 150 元
一张 床 → 2200 元